Song of Solomon 7:4 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Din hals är ett elfenbenstorn, dina ögon som Heshbons dammar vid porten mot Bat-Rabbim. Din näsa är som Libanontornet, som vetter mot Damaskus.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Din hals är som ett elfenbenstorn, och dina ögon som Heshbons dammar vid Bat-Rabbimsporten. Din näsa är som Libanonstornet, varifrån man kan se ut över Damaskus.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Din hals är som ett elfenbenstorn. Dina ögon är som dammarna i Heshbon vid Bat-Rabbimporten. Din näsa är som Libanontornet som ser mot Damaskus.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Din hals är som ett elfenbenstorn, dina ögon som dammarna i Heshbon vid Bat-Rabbimsporten. Din näsa är som Libanonstornet som vetter mot Damaskus.
Swedish (Svenska 1917)
Din hals liknar Elfenbenstornet, dina ögon dammarna i Hesbon, vid Bat-Rabbimsporten. Din näsa är såsom Libanonstornet, som skådar ut mot Damaskus.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Din hals liknar ett elfenbenstorn,dina ögon dammarna i Hesbon,vid Bat-Rabbimsporten.Din näsa är som Libanonstornet,som håller vakt mot Damaskus.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Din hals är såsom ett elphenbenstorn, din ögon äro såsom de dammar i Hesbon vid den porten Bathrabbim; din näsa är såsom tornet af Libanon, hvilket sig vänder emot Damascon;