Song of Solomon 7:8 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Jag tänker: Jag vill upp i den palmen, gripa tag i dess krona. Dina bröst skall vara som druvklasar, din andedräkt som doften av äpplen,
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Jag sa: ”Jag vill klättra upp i palmträdet och fatta tag om dess grenar.” Låt dina bröst vara som vindruvsklasar, och din andedräkt som doften av äpplen,
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Jag sa: ”Jag vill upp i den palmen och ta tag i dess frukt.” Må dina bröst vara som druvklasar, din andedräkt som äppeldoft,
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Jag tänker: Jag vill upp i den palmen, jag vill gripa dess frukt. Låt dina bröst vara som druvklasar, din andedräkt som äppeldoft
Swedish (Svenska 1917)
Jag tänker: I det palmträdet vill jag stiga upp, jag vill gripa tag i dess kvistar. Må din barm då vara mig såsom vinträdets klasar och doften av din andedräkt såsom äpplens doft
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Jag tänker: I den palmen vill jag klättra upp,jag vill gripa tag i dess grenar.Låt dina bröst vara för mig som vinstockens klasar,din andedräkt som äpplens doft
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Jag sade: Jag måste stiga upp i palmträt, och fatta dess qvistar; låt din bröst vara såsom drufvor på vinträ, och lukten af dine näso såsom äple;