Song of Solomon 8:12 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Men min vingård har jag här. Behåll dina tusen, Salomo, och ge tvåhundra åt väktarna!
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Men över min egen vingård råder jag själv. De tusen är dina, Salomo, och tvåhundra får de som vaktar dess frukt.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Min egen vingård tillhör mig. Tusen tillhör dig, Salomo, och tvåhundra åt fruktens väktare.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Min egen vingård tillhör mig. Tusen tillhör dig, Salomo, och tvåhundra dem som vaktar dess frukt.
Swedish (Svenska 1917)
Men min vingård, den har jag själv i min vård. Du, Salomo, må taga dina tusen, och två hundra må de få, som vakta dess frukt. ----
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Min egen vingård tillhör mig,tusen tillhör dig, Salomo,och tvåhundra dem som vaktar dess frukt.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Min vingård är för mig. Dig Salomo bör tusende; men vaktaromen öfver hans frukter, tuhundrad.