Song of Solomon 8:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Vem är hon som kommer ur öknen, lutad mot sin vän? Under äppelträdet väckte jag dig, där din mor blev havande med dig, där hon som födde dig blev havande.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Vem är det som kommer från öknen lutad mot sin älskade? Under äppelträdet väckte jag dig, där din mor blev havande med dig hon som gav dig livet födde dig där.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Vem är hon som kommer upp från öknen, lutad mot sin älskade? Under äppelträdet väckte jag dig. Där födde din mor dig. Hon som var gravid födde dig där.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Vem är hon som kommer upp från öknen, stödd på sin vän? Där under äppelträdet väckte jag dig, där som din mor födde dig, där hon som gav dig livet födde dig,
Swedish (Svenska 1917)
Vem är hon som kommer hitupp från öknen, stödd på sin vän? »Där under äppelträdet väckte jag dig; där var det som din moder hade fött dig, där födde dig hon som gav dig livet.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Vem är hon som kommer hit upp från öknen,stödd på sin vän?Där under äppelträdet väckte jag dig.Det var där som din moder födde dig,hon som gav dig livet födde dig där.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ho är denna, som uppkommer ifrån öknene, och stöder sig in uppå sin vän? Under äpleträt väcker jag dig, der din moder dig födt hafver; der hon, som dig födde, med dig legat hafver.