Song of Solomon 8:9 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Är hon en mur bygger vi ett silverkrön på den, men är hon en dörr bommar vi för den med en cederplanka.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Om hon är en mur ska vi bygga torn av silver på den, och om hon är en dörr, ska vi stänga till den med cederplankor.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Är hon en mur bygger vi ett silverkrön på henne. Är hon en dörr tillsluter vi om henne med en cederplanka.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Är hon en mur bygger vi på den ett silverkrön, men är hon en dörr bommar vi för den med en cederplanka.
Swedish (Svenska 1917)
»Är hon en mur, så bygga vi på den ett krön av silver; men är hon en dörr, så bomma vi för den med en cederplanka.»
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Är hon en mur bygger vi på denett krön av silver,men är hon en dörr,bommar vi för den med en cederplanka.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Är hon en mur, så vilje vi göra silfverbålverk deruppå; är hon en dörr, så vilje vi befästa henne med cedrebräde.