Titus 2:14 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Han har offrat sig själv för oss, för att friköpa oss från alla synder och göra oss rena, så att vi blir hans eget folk, uppfyllt av iver att göra vad som är gott.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Han offrade sig själv för oss för att köpa oss fria från all laglöshet och rena åt sig ett eget folk, ett folk som strävar efter att göra det som är gott.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
Det var Jesus som köpte oss fria från våra synder genom att betala straffet då han offrade sitt liv. Han gjorde oss värdiga att komma inför Gud och lät oss bli hans eget folk, ett folk som är ivrigt att göra gott mot andra.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Han gav sig själv för oss, för att friköpa oss från all laglöshet och rena åt sig ett egendomsfolk som ivrar för det goda.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Han har offrat sig för oss för att friköpa oss från all laglöshet och rena åt sig ett eget folk, som är uppfyllt av iver att göra goda gärningar.
Swedish (Svenska 1917)
hans som har utgivit sig själv för oss, till att förlossa oss från all orättfärdighet, och till att rena åt sig ett egendomsfolk, som beflitar sig om att göra vad gott är.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Han som gav sig själv för oss, för att han skulle friköpa oss från all orättfärdighet och rena åt sig ett egendomsfolk, uppfyllt av iver att göra goda gärningar.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Han har offrat sig själv för oss för att friköpa oss från all laglöshet och rena åt sig ett egendomsfolk, som är uppfyllt av iver att göra goda gärningar.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Den sig sjelf gaf för oss; på det han skulle förlossa oss ifrån all orättfärdighet, och rena oss sig sjelfvom ett folk till egendom, det sig om goda gerningar beflitar.