Titus 2:15 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Så skall du tala, uppmuntra och tillrättavisa, med allt eftertryck. Låt ingen se ner på dig.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
På detta sätt ska du tala, uppmuntra och tillrättavisa med stor auktoritet. Låt ingen se ner på dig.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
På detta sätt ska du undervisa, uppmuntra och förmana församlingen med stor auktoritet. Se till att du vinner allas respekt.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Så ska du tala och trösta och tillrättavisa med all auktoritet. Låt ingen förakta dig.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Så ska du tala, förmana och tillrättavisa med allt eftertryck. Låt ingen se ner på dig.
Swedish (Svenska 1917)
Så skall du tala; och du skall förmana och tillrättavisa dem med all myndighet. Låt ingen förakta dig.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
Tala om detta, förmana och tillrättavisa med all auktoritet. Låt ingen förakta dig.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Så skall du tala, förmana och tillrättavisa med allt eftertryck. Låt ingen se ner på dig.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Sådant tala, och förmana, och straffa med fullt allvar. Låt ingen förakta dig.