Titus 2:5 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
att vara anständiga, rena, husliga, goda och att underordna sig sina män, så att inte Guds ord blir smädat.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
att vara självbehärskade, rena, att sköta sitt hem, vara goda och underordna sig sin man, så att ingen hånar Guds ord.
Swedish (New Living Bible) (NLB) 2004 (Nya Levande Bibeln)
att vara självbehärskade, att leva ett rent liv helt för Gud, att sköta sitt hem, att göra gott mot andra och att sätta sin man före sig själv, så att ingen hånar Guds budskap på grund av deras sätt att leva.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
att vara omdömesgilla, rena, hemarbetande, goda och att underordna sig sina män. Detta för att Guds ord inte ska smädas.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
att leva anständigt och rent, att vara husliga och goda och underordna sig sina män så att Guds ord inte blir hånat.
Swedish (Svenska 1917)
att föra en tuktig och ren vandel, att vara goda husmödrar och att underordna sig sina män, så att Guds ord icke bliver smädat.
Swedish Bible (RFBNT) (Svenska Reformationsbibeln) - No Year
att vara anständiga, rena, husliga, goda och underordna sig sina män, för att Guds ord inte ska bli smädat.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
att leva anständigt och rent, att vara husliga och goda och underordna sig sina män, så att Guds ord inte smädas.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Vara sediga, kyska, husaktiga, fromma, sina män underdåniga; på det Guds ord icke skall försmädt varda.