Zechariah 10:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Floden skall drabbas, dess vågor skall slås ner, Nilens alla djup skall torka ut. Assyriens välde skall störtas och Egypten förlora sin spira.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
De ska gå genom nödens hav, och havets vågor ska hållas tillbaka. Alla Nilens djup ska torka ut, Assyriens stolthet ska brytas ner och Egypten förlora sin spira.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Han ska dra fram genom upprört hav och slå ner havets vågor. Nilens alla djup ska torka ut. Assurs högmod ska brytas ner. Egyptens spira ska fråntas.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Han ska dra fram genom ett hav av nöd, han ska slå ner havets vågor och Nilflodens alla djup ska torka ut. Assurs stolthet ska brytas ner och spiran tas ifrån Egypten.
Swedish (Svenska 1917)
Han skall draga fram genom havet på en trång väg, böljorna i havet skall han slå ned, och alla Nilflodens djup skola torka ut. Så skall Assurs stolthet bliva nedbruten och spiran tagen ifrån Egypten.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Han skall dra fram genom ett hav av nöd,havets vågor skall han näpsa,och alla Nilflodens djup skall torka ut.Assurs stolthet skall brytas neroch spiran tas ifrån Egypten.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och han skall gå igenom det trånga hafvet, och slå böljorna i hafvena, att alla djupa floder skola uttorkade varda. Så skall då förnedradt varda det prål i Assyrien, och spiran uti Egypten skall återvända.