Zechariah 10:5 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
De skall likna hjältar som i striden trampar ner fienden som smuts på gatan. De skall strida, ty Herren är med dem, och ryttarna skall besegras.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
De ska bli som hjältar som i striden trampar i smutsen på gatan. De ska strida, för HERREN är med dem, och ryttarna med sina hästar ska komma på skam.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
De ska likna krigsmän som trampar ner sina fiender i gatans sörja. De ska föra krig eftersom Herren är med dem. Hästarnas ryttare ska förödmjukas.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
De ska likna hjältar som trampar ner sina fiender som smuts på gatan i striden. De ska strida, för HERREN är med dem, och ryttarna på sina hästar ska komma på skam.
Swedish (Svenska 1917)
Och de skola vara lika hjältar, som gå fram i striden, likasom trampade de i orenlighet på gatan. Ja, strida skola de, ty HERREN är med dem, och ryttarna på sina hästar skola då komma på skam.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
De skall likna hjältarsom under striden trampar ner smuts på gatan.Ja, de skall strida, ty Herren är med dem,och ryttarna på sina hästar skall komma på skam.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och skola likväl ändå vara såsom hjeltar, de der träck trampa på gatomen i stridene, och skola strida; ty Herren skall vara med dem, att de resenärer skola till skam varda.