Zechariah 14:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Den dagen skall han stå med fötterna på Olivberget, som ligger invid Jerusalem, på östra sidan. Och Olivberget skall rämna mitt itu från öster till väster i en väldig dal; ena halvan av berget viker åt norr och andra halvan åt söder.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Hans fötter ska den dagen stå på Olivberget, som ligger mitt emot Jerusalem, i öster. Olivberget ska dela sig mitt itu från öster till väster, till en mycket stor dal. Halva berget ska falla åt norr och halva berget åt söder.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Den dagen ska hans fötter stå på Olivberget, mitt emot Jerusalem, österut. Olivberget ska klyvas itu, från öster till väster, till en väldig dal. Ena halvan av berget ska vika mot norr, andra halvan mot söder.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
På den dagen ska han stå med sina fötter på Olivberget, mitt emot Jerusalem, österut. Och Olivberget ska klyvas mitt itu, från öster till väster, till en väldig dal. Hälften av berget ska vika mot norr och andra hälften mot söder.
Swedish (Svenska 1917)
Och han skall den dagen stå med sina fötter på Oljeberget, gent emot Jerusalem, österut; och Oljeberget skall rämna mitt itu, mot öster och väster, till en mycket stor dal, i det att ena hälften av berget viker undan mot norr, och andra hälften därav mot söder.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
På den dagen skall han stå med sina fötter på Oljeberget,mitt emot Jerusalem, österut.Och Oljeberget skall delas mitt itu,från öster till väster,till en mycket stor dalgenom att ena hälften av berget viker undan mot norroch andra hälften mot söder.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Ock hans fötter skola på den tiden stå på Oljobergena, som för Jerusalem ligger, östantill; och Oljoberget skall klofna midt i tu stycker, ifrån öster allt intill vester, ganska vidt ifrå hvartannat; så att den ena hälften af bergena skall gifva sig norrut, och den andra söderut.