Zechariah 14:8 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Den dagen skall friskt vatten strömma ut från Jerusalem, hälften mot östra havet och hälften mot västra havet. Sommar och vinter skall det vara så.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Den dagen ska friskt vatten rinna fram från Jerusalem, hälften mot östra havet, hälften mot västra havet, både sommar och vinter ska det bli så.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Den dagen ska levande vatten strömma från Jerusalem, hälften mot Döda havet, hälften mot Medelhavet. Likadant sommar och vinter.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Det ska ske på den dagen att levande vatten ska strömma från Jerusalem, hälften mot Östra havet och hälften mot Västra havet. Både sommar och vinter ska det vara så.
Swedish (Svenska 1917)
Och det skall ske på den tiden att rinnande vatten skola utgå från Jerusalem, ena hälften mot Östra havet och andra hälften mot Västra havet; både sommar och vinter skall det vara så.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Det skall ske på den dagenatt rinnande vatten skall utgå från Jerusalem,ena hälften mot Östra havetoch andra hälften mot Västra havet.Både sommar och vinter skall det vara så.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
På den tiden skola rinnande vatten flyta utaf Jerusalem; hälften bortåt hafvet österut, och den andra hälften bortåt det yttersta hafvet; och det skall vara både vinter och sommar.