Zechariah 3:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Lyssna, Josua, överstepräst, du och dina ämbetsbröder som sitter framför dig — dessa män är ett tecken: Se, jag skall låta Telningen, min tjänare, komma.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Lyssna, Josua, du överstepräst, och dina närmaste, som sitter inför dig, för dessa män är ett förebud: Jag ska låta min tjänare, Skottet, komma.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Hör, överstepräst Josua, du och dina medbröder som sitter framför dig, dessa män utgör ett tecken. För lyssna! Jag ska låta min tjänare Telningen komma.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Hör Josua, du överstepräst, du och dina medbröder som sitter här inför dig, dessa män ska vara ett tecken: Se, jag ska låta min tjänare Telningen komma.
Swedish (Svenska 1917)
Hör härpå, Josua, du överstepräst, med dina medbröder, som sitta här inför dig (ty dessa män skola vara ett tecken): Se, jag vill låta min tjänare Telningen komma;
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Hör Josua, du överstepräst, du och dina medbröder som sitter här inför dig, dessa män skall vara ett tecken:Se, jag skall låta min tjänare Telningen komma.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Hör till, Jehosua, öfverste Prest, du och dine vänner, som för dig bo; ty de äro undersmän; ty si, jag vill låta komma min tjenare Zemah.