Zechariah 9:8 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Jag vill hålla vakt vid mitt hus mot härar som kommer och går. Aldrig mer skall någon förtryckare komma. Nu är mina ögon öppna.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Jag ska beskydda mitt hus för arméer som kommer och går. Aldrig mer ska någon förtryckare komma dit, för jag vakar över dem.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Jag ska slå läger omkring mitt hus, mot krigshärar som kommer och går. Aldrig mer ska en förtryckare rycka fram mot dem. För nu bevakar mina ögon.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Jag ska slå upp mitt läger omkring mitt hus mot härar och mot den som kommer och går. Ingen förtryckare ska drabba dem längre, för jag vaktar nu med öppna ögon.
Swedish (Svenska 1917)
Och jag skall slå upp mitt läger till ett värn för mitt hus, mot härar som komma eller gå, och ej mer skall någon plågare komma över dem; ty jag vaktar nu med öppna ögon.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Jag skall slå upp mitt läger omkring mitt hus,mot härar och mot den som kommer och går.Ingen förtryckare skall längre komma över dem,ty jag vaktar nu med öppna ögon.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Och jag skall besätta mitt hus med krigsfolk, de der ut och in draga, på det plågaren icke mer skall öfver dem komma; ty jag hafver nu sett derpå med min ögon.