Zephaniah 1:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Klaga och gråt, ni som bor i Morteln: det är slut med krämarhopen, med alla som väger upp silver.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Jämra er, ni som bor i Mortelkvarteret, för skaran av köpmän är borta, och utplånade är de som handlar med silver.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Jämra er, ni boende i handelskvarteret, för alla köpmän är borta, alla som väger upp silver är väck.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Jämra er, ni som bor i Mortelkvarteret, för det är slut med hela skaran av köpmän, alla som handlar med silver utrotas.
Swedish (Svenska 1917)
Jämren eder, I som bon i Mortelkvarteret, ty det är förbi med hela krämarskaran; utrotade äro alla de penninglastade.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Jämra er, ni som bor i Mortelkvarteret,ty det är förbi med hela skaran av köpmän,utrotade är alla som handlar med silver.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Jämrer eder, I som bon i qvarnene; ty hela krämarefolket är borto, och alle de som penningar församla, äro förgångne.