Zephaniah 1:17 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Jag skall ansätta människorna så att de vacklar omkring som blinda, ty de har syndat mot Herren. Deras blod skall tömmas ut som avfall, deras inälvor som dynga.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
”Jag ska låta människorna drabbas av ångest, så att de går omkring som blinda, för de har syndat mot HERREN. Deras blod ska hällas ut som stoft och deras inälvor som dynga.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Jag ska sända sådan nöd över mänskligheten att de vacklar omkring som blinda, för de har syndat mot Herren. Deras blod ska tömmas ut som smuts och deras inälvor som dynga.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Då ska jag ge människorna sådan ångest att de går omkring som blinda, därför att de har syndat mot HERREN. Deras blod ska spridas som stoft och deras inälvor som gödsel.
Swedish (Svenska 1917)
Då skall jag bereda människorna sådan ångest att de gå där såsom blinda, därför att de hava syndat mot HERREN. Deras blod skall spridas omkring såsom stoft, och deras kroppar skola kastas ut såsom orenlighet.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Då skall jag ge människorna en sådan ångestatt de går omkring som blinda,därför att de har syndat mot Herren.Deras blod skall spridas som stoftoch deras kroppar som orenlighet.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Jag skall göra menniskomen bekymmer, så att de skola gå omkring såsom de blinde; derföre, att de emot Herran syndat hafva; deras blod skall utgjutet varda, lika som det stoft vore, och deras kroppar såsom träck.