Zephaniah 1:18 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Deras silver och guld kan inte rädda dem på Herrens vredes dag. Hela jorden skall förtäras av hans lidelses eld. Han skall förinta dem som bor på jorden, i skräck skall de förgås.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Varken deras silver eller guld kan rädda dem på HERRENS vredes dag.” Hans lidelses eld ska förtära hela jorden. Han ska göra ett snabbt slut på alla dess invånare.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Silver och guld kan ej rädda dem på Herrens vredesdag. Av elden från hans lidelse ska hela jorden förtäras. Fullständigt och snabbt ska han göra slut på alla jordens invånare.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Varken deras silver eller deras guld ska kunna rädda dem på HERRENS vredes dag. Av hans lidelses eld ska hela jorden förtäras, för fullständigt och med hast ska han göra slut på alla som bor på jorden.
Swedish (Svenska 1917)
Varken deras silver eller deras guld skall kunna rädda dem på HERRENS vredes dag. Av hans nitälskans eld skall hela jorden förtäras. Ty en ände, ja, en ände med förskräckelse skall han göra på alla jordens inbyggare.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Varken deras silver eller deras guldskall kunna rädda dempå Herrens vredes dag.Av hans nitälskans eld skall hela jorden förtäras.Ty fullständigt och med hastskall han göra slut på alla dem som bor på jorden.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Deras silfver och guld skall intet kunna hjelpa dem på Herrans vredes dag; utan hela landet skall genom hans nits eld förtärdt varda; ty han skall snarliga en ända göra med alla de som bo i landena.