Zephaniah 2:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Swedish (B2000) (Bibel 2000)
Kustlandet skall bli till betesmark, till ängar för herdarna och fållor för getter och får.
Swedish (NUB) (nuBibeln) 2015
Kustlandet ska bli betesmark, där herdarna har sina brunnar och fåren sina fållor.
Swedish (SB) 2016 (Svenskbibel)
Kusten ska bli betesmarker, med ängsmarker för herdarna och fållor för fåren.
Swedish (SFB) (Svenska Folkbibeln 2015)
Kustremsan ska bli betesmarker där herdarna har sina brunnar och fåren sina fållor.
Swedish (Svenska 1917)
Och landsträckan utmed havet skall ligga såsom betesmarker, där herdarna hava sina brunnar och fåren sina fållor.
Swedish Folk 1998 (Svenska Folkbibeln)
Landsträckan utmed havet skall bli betesmarker,där herdarna har sina brunnaroch fåren sina fållor.
Swedish Karl XII 1873 (Karl XII 1873)
Der skola nedre vid hafvet vara alltsammans herdahus, och fårahus.