Galatians 5:23 — Compare Translations

14 translations compared side by side

Swahili (BHN) (Habari Njema) 2001
upole na kiasi. Hakuna sheria inayoweza kupinga mambo hayo.
Swahili (Neno: Maandiko Matakatifu 2024)
upole na kiasi. Katika mambo kama haya hakuna sheria.
Swahili (SRUV) (Swahili Revised Union Version)
upole, kiasi; juu ya mambo kama hayo hakuna sheria.
Swahili (TKU) 2017 (Jipya: Tafsiri ya Kusoma-Kwa-Urahisi)
upole, na kiasi. Hakuna sheria juu ya mambo kama haya.
Swahili 1850 - Biblia Takatifu
upole na kuwa na kiasi. Hakuna Sheria inayoweza kupinga mambo hayo.
Swahili BHNTLK (Biblia Habari Njema: Toleo la Kujifunza)
upole na kiasi. Hakuna sheria inayoweza kupinga mambo hayo.
Swahili NEN (Neno: Bibilia Takatifu 2025)
upole na kiasi. Katika mambo kama haya hakuna sheria.
Swahili NMM (Neno: Maandiko Matakatifu) 2018
upole na kiasi. Katika mambo kama haya hakuna sheria.
Swahili RSUVDC (BIBLIA KISWAHILI)
upole, kiasi; juu ya mambo kama hayo hakuna sheria.
Swahili SCLDC10 (BIBLIA Yenye Vitabu vya Deuterokanoni HABARI NJEMA)
upole na kiasi. Hakuna sheria inayoweza kupinga mambo hayo.
Swahili SRB37 (Swahili Roehl Bible 1937)
utulivu, kuzishinda tamaa. Mambo kama hayo hayakataliwi na Maonyo.
Swahili SUV (Maandiko Matakatifu ya Mungu Yaitwayo Biblia)
upole, kiasi; juu ya mambo kama hayo hakuna sheria.
Swahili SWC02 (BIBLIA Maandiko Matakatifu Kwa Watu Wote 2002)
upole na kujizuiza. Hakuna Sheria inayokataza mambo kama hayo!
Swahili SWZZB1921 (New Testament in Swahili (Zanzibar) Revised Edition 1921)
upole, kiasi; juu ya mambo ya jinsi hii hapana sharia.