Isaiah 66:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Swahili (BHN) (Habari Njema) 2001
“Mji wangu mtakatifu, ni kama mama ajifunguaye bila kuona uchungu; kabla uchungu kuanza, amekwisha zaa mtoto.
Swahili (Neno: Maandiko Matakatifu 2024)
“Kabla hajasikia uchungu, alizaa; kabla hajapata maumivu, alizaa mtoto wa kiume.
Swahili (SRUV) (Swahili Revised Union Version)
Kabla hajaona utungu alizaa; Kabla maumivu yake hayajampata, Alizaa mtoto mwanamume.
Swahili BHNTLK (Biblia Habari Njema: Toleo la Kujifunza)
“Mji wangu mtakatifu, ni kama mama ajifunguaye bila kuona uchungu; kabla uchungu kuanza, amekwisha zaa mtoto.
Swahili NEN (Neno: Bibilia Takatifu 2025)
“Kabla hajasikia utungu, alizaa; kabla hajapata maumivu, alizaa mtoto mwanaume.
Swahili NMM (Neno: Maandiko Matakatifu) 2018
“Kabla hajasikia utungu, alizaa; kabla hajapata maumivu, alizaa mtoto mwanaume.
Swahili RSUVDC (BIBLIA KISWAHILI)
Kabla hajawa na uchungu alizaa; Kabla maumivu yake hayajampata, Alizaa mtoto wa kiume.
Swahili SCLDC10 (BIBLIA Yenye Vitabu vya Deuterokanoni HABARI NJEMA)
“Mji wangu mtakatifu, ni kama mama ajifunguaye bila kuona uchungu; kabla uchungu kuanza, amekwisha zaa mtoto.
Swahili SRB37 (Swahili Roehl Bible 1937)
Alipokuwa hajashikwa na uchungu bado amezaa, alipokuwa hajaumwa bado amepata mtoto wa kiume.
Swahili SUV (Maandiko Matakatifu ya Mungu Yaitwayo Biblia)
Kabla hajaona utungu alizaa; Kabla maumivu yake hayajampata, Alizaa mtoto mwanamume.
Swahili SWC02 (BIBLIA Maandiko Matakatifu Kwa Watu Wote 2002)
Muji wangu mutakatifu, ni kama mama anayezaa bila kupata uchungu; mbele ya uchungu kuanza, amekwisha zaa mutoto.