Isaiah 7:22 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Swahili (BHN) (Habari Njema) 2001
nao watatoa maziwa kwa wingi hata aweze kula siagi. Watu watakaosalia katika nchi watakula siagi na asali.
Swahili (Neno: Maandiko Matakatifu 2024)
Kwa ajili ya wingi wa maziwa watakayotoa, atapata jibini ya kula. Wote watakaobakia katika nchi watakula jibini na asali.
Swahili (SRUV) (Swahili Revised Union Version)
kisha itakuwa, kwa sababu wanyama hao watatoa maziwa mengi, atakula siagi; kwa maana kila mtu aliyesalia katika nchi hii atakula siagi na asali.
Swahili BHNTLK (Biblia Habari Njema: Toleo la Kujifunza)
nao watatoa maziwa kwa wingi hata aweze kula siagi. Watu watakaosalia katika nchi watakula siagi na asali.
Swahili NEN (Neno: Bibilia Takatifu 2025)
Kwa ajili ya wingi wa maziwa watakayotoa, atapata jibini ya kula. Wote watakaobakia katika nchi watakula jibini na asali.
Swahili NMM (Neno: Maandiko Matakatifu) 2018
Kwa ajili ya wingi wa maziwa watakayotoa, atapata jibini ya kula. Wote watakaobakia katika nchi watakula jibini na asali.
Swahili RSUVDC (BIBLIA KISWAHILI)
kisha itakuwa, kwa sababu wanyama hao watatoa maziwa mengi, atakula siagi; kwa maana kila mtu aliyesalia katika nchi hii atakula siagi na asali.
Swahili SCLDC10 (BIBLIA Yenye Vitabu vya Deuterokanoni HABARI NJEMA)
nao watatoa maziwa kwa wingi hata aweze kula siagi. Watu watakaosalia katika nchi watakula siagi na asali.
Swahili SRB37 (Swahili Roehl Bible 1937)
Lakini kwa kupata maziwa mengi kwao hao atakula mafuta; wote watakaosalia katika nchi hiyo watakula mafuta na asali.
Swahili SUV (Maandiko Matakatifu ya Mungu Yaitwayo Biblia)
kisha itakuwa, kwa sababu wanyama hao watatoa maziwa mengi, atakula siagi; kwa maana kila mtu aliyesalia katika nchi hii atakula siagi na asali.
Swahili SWC02 (BIBLIA Maandiko Matakatifu Kwa Watu Wote 2002)
nao watatoa maziwa kwa wingi hata aweze kula siagi. Watu watakaobaki katika inchi watakula maziwa na asali.