Matthew 5:9 — Compare Translations

14 translations compared side by side

Swahili (BHN) (Habari Njema) 2001
Heri wenye kuleta amani, maana wataitwa watoto wa Mungu.
Swahili (Neno: Maandiko Matakatifu 2024)
Heri walio wapatanishi, maana hao wataitwa wana wa Mungu.
Swahili (SRUV) (Swahili Revised Union Version)
Heri wapatanishi; Maana hao wataitwa wana wa Mungu.
Swahili (TKU) 2017 (Jipya: Tafsiri ya Kusoma-Kwa-Urahisi)
Heri kwa wanaotafuta amani. Kwa kuwa wataitwa watoto wa Mungu.
Swahili 1850 - Biblia Takatifu
Heri wenye kuleta amani, maana wataitwa watoto wa Mungu.
Swahili BHNTLK (Biblia Habari Njema: Toleo la Kujifunza)
Heri wenye kuleta amani, maana wataitwa watoto wa Mungu.
Swahili NEN (Neno: Bibilia Takatifu 2025)
Heri walio wapatanishi, maana hao wataitwa wana wa Mungu.
Swahili NMM (Neno: Maandiko Matakatifu) 2018
Heri walio wapatanishi, maana hao wataitwa wana wa Mungu.
Swahili RSUVDC (BIBLIA KISWAHILI)
Heri wapatanishi; Maana hao wataitwa wana wa Mungu.
Swahili SCLDC10 (BIBLIA Yenye Vitabu vya Deuterokanoni HABARI NJEMA)
Heri wenye kuleta amani, maana wataitwa watoto wa Mungu.
Swahili SRB37 (Swahili Roehl Bible 1937)
Wenye shangwe ndio wapatanishi, maana hao wataitwa wana wa Mungu.
Swahili SUV (Maandiko Matakatifu ya Mungu Yaitwayo Biblia)
Heri wapatanishi; Maana hao wataitwa wana wa Mungu.
Swahili SWC02 (BIBLIA Maandiko Matakatifu Kwa Watu Wote 2002)
Heri wale wanaoleta amani, maana wataitwa watoto wa Mungu!
Swahili SWZZB1921 (New Testament in Swahili (Zanzibar) Revised Edition 1921)
Wa kheri wasuluhishi: maana hawo watakwitwa wana wa Mungu.