Matthew 9:1 — Compare Translations

14 translations compared side by side

Swahili (BHN) (Habari Njema) 2001
Yesu alipanda mashua, akavuka ziwa na kufika katika mji wake.
Swahili (Neno: Maandiko Matakatifu 2024)
Isa akaingia kwenye chombo, akavuka na kufika katika mji wa kwao.
Swahili (SRUV) (Swahili Revised Union Version)
Akapanda chomboni, akavuka, akafika mjini kwao.
Swahili (TKU) 2017 (Jipya: Tafsiri ya Kusoma-Kwa-Urahisi)
Yesu akapanda katika mashua na akasafiri kwa kukatisha ziwa kurudi kwenye mji wake.
Swahili 1850 - Biblia Takatifu
Yesu alipanda mashua, akavuka ziwa na kufika katika mji wake.
Swahili BHNTLK (Biblia Habari Njema: Toleo la Kujifunza)
Yesu alipanda mashua, akavuka ziwa na kufika katika mji wake.
Swahili NEN (Neno: Bibilia Takatifu 2025)
Yesu akaingia kwenye chombo, akavuka na kufika katika mji wa kwao.
Swahili NMM (Neno: Maandiko Matakatifu) 2018
Isa akaingia kwenye chombo, akavuka na kufika katika mji wa kwao.
Swahili RSUVDC (BIBLIA KISWAHILI)
Akapanda katika mashua, akavuka, akafika mjini kwao.
Swahili SCLDC10 (BIBLIA Yenye Vitabu vya Deuterokanoni HABARI NJEMA)
Yesu alipanda mashua, akavuka ziwa na kufika katika mji wake.
Swahili SRB37 (Swahili Roehl Bible 1937)
*Akaingia chomboni, akavuka, akafika mjini mwake yeye.
Swahili SUV (Maandiko Matakatifu ya Mungu Yaitwayo Biblia)
Akapanda chomboni, akavuka, akafika mjini kwao.
Swahili SWC02 (BIBLIA Maandiko Matakatifu Kwa Watu Wote 2002)
Yesu akaingia katika chombo akavuka tena ziwa kwenda upande wa magaribi, naye akafika katika muji wake.
Swahili SWZZB1921 (New Testament in Swahili (Zanzibar) Revised Edition 1921)
AKAPANDA chomboni, akavuka, akafika mjini kwake.