Proverbs 25:20 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Swahili (BHN) (Habari Njema) 2001
Kumwimbia mtu mwenye huzuni, ni kama kuvua nguo wakati wa baridi, au kutia siki katika kidonda.
Swahili (Neno: Maandiko Matakatifu 2024)
Kama vile avuaye mavazi siku ya baridi, au kama siki iliyomwagwa juu ya magadi, ndivyo alivyo yeye amuimbiaye nyimbo mtu mwenye moyo mzito.
Swahili (SRUV) (Swahili Revised Union Version)
Amwimbiaye nyimbo mtu mwenye moyo mzito, Ni kama yeye avuaye nguo wakati wa baridi; Ni kama siki juu ya magadi.
Swahili BHNTLK (Biblia Habari Njema: Toleo la Kujifunza)
Kumwimbia mtu mwenye huzuni, ni kama kuvua nguo wakati wa baridi, au kutia siki katika kidonda.
Swahili NEN (Neno: Bibilia Takatifu 2025)
Kama vile avuaye mavazi siku ya baridi, au kama siki iliyomwagwa juu ya magadi, ndivyo alivyo yeye amuimbiaye nyimbo mtu mwenye moyo mzito.
Swahili NMM (Neno: Maandiko Matakatifu) 2018
Kama vile avuaye mavazi siku ya baridi, au kama siki iliyomwagwa juu ya magadi, ndivyo alivyo yeye amuimbiaye nyimbo mtu mwenye moyo mzito.
Swahili RSUVDC (BIBLIA KISWAHILI)
Amwimbiaye nyimbo mtu mwenye moyo mzito, Ni kama yeye avuaye nguo wakati wa baridi; Ni kama siki juu ya magadi.
Swahili SCLDC10 (BIBLIA Yenye Vitabu vya Deuterokanoni HABARI NJEMA)
Kumwimbia mtu mwenye huzuni, ni kama kuvua nguo wakati wa baridi, au kutia siki katika kidonda.
Swahili SRB37 (Swahili Roehl Bible 1937)
Avuaye nguo siku ya baridi, au siki itiwayo katika magadi ni mtu amwimbiaye mwenziwe nyimbo, moyo wake ukiwa mzito.
Swahili SUV (Maandiko Matakatifu ya Mungu Yaitwayo Biblia)
Amwimbiaye nyimbo mtu mwenye moyo mzito, Ni kama yeye avuaye nguo wakati wa baridi; Ni kama siki juu ya magadi.
Swahili SWC02 (BIBLIA Maandiko Matakatifu Kwa Watu Wote 2002)
Kumwimbia mutu mwenye huzuni ni kama kumuvua nguo wakati wa baridi, au kutia siki katika kidonda.