Romans 12:11 — Compare Translations

14 translations compared side by side

Swahili (BHN) (Habari Njema) 2001
Msilegee katika bidii, ila muwe wachangamfu rohoni katika kumtumikia Bwana.
Swahili (Neno: Maandiko Matakatifu 2024)
Msiwe wavivu, bali mwe na bidii katika roho mkimtumikia Bwana Isa.
Swahili (SRUV) (Swahili Revised Union Version)
kwa bidii, si walegevu; mkiwa na juhudi katika roho zenu; mkimtumikia Bwana;
Swahili (TKU) 2017 (Jipya: Tafsiri ya Kusoma-Kwa-Urahisi)
Mnapoendelea kumtumikia Bwana, fanyeni kwa juhudi wala msiwe wavivu. Mchangamke juu ya utumishi wenu kwa Mungu.
Swahili 1850 - Biblia Takatifu
Msilegee katika bidii, muwe wachangamfu rohoni katika kumtumikia Bwana.
Swahili BHNTLK (Biblia Habari Njema: Toleo la Kujifunza)
Msilegee katika bidii, ila muwe wachangamfu rohoni katika kumtumikia Bwana.
Swahili NEN (Neno: Bibilia Takatifu 2025)
Msiwe wavivu, bali mwe na bidii katika roho mkimtumikia Bwana.
Swahili NMM (Neno: Maandiko Matakatifu) 2018
Msiwe wavivu, bali mwe na bidii katika roho mkimtumikia Bwana Isa.
Swahili RSUVDC (BIBLIA KISWAHILI)
kwa bidii, bila kulegea; mkiwa na juhudi katika roho zenu; mkimtumikia Bwana;
Swahili SCLDC10 (BIBLIA Yenye Vitabu vya Deuterokanoni HABARI NJEMA)
Msilegee katika bidii, ila muwe wachangamfu rohoni katika kumtumikia Bwana.
Swahili SRB37 (Swahili Roehl Bible 1937)
Msilegee, panapotakwa wenye kujikaza! Roho zenu ziwe zenye moto mnapomtumikia Bwana!
Swahili SUV (Maandiko Matakatifu ya Mungu Yaitwayo Biblia)
kwa bidii, si walegevu; mkiwa na juhudi katika roho zenu; mkimtumikia Bwana;
Swahili SWC02 (BIBLIA Maandiko Matakatifu Kwa Watu Wote 2002)
Musikuwe wavivu katika kazi lakini mukuwe na bidii, mukimutumikia Bwana kwa juhudi.
Swahili SWZZB1921 (New Testament in Swahili (Zanzibar) Revised Edition 1921)
kwa bidii, si walegevu; mkiwa na juhudi katika roho zenu; mkimtumikia Bwana;