Song of Solomon 8:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Swahili (BHN) (Habari Njema) 2001
Nawasihini, enyi wanawake wa Yerusalemu, msiyachochee wala kuyaamsha mapenzi, hadi hapo wakati wake utakapofika.
Swahili (Neno: Maandiko Matakatifu 2024)
Binti za Yerusalemu, ninawaagiza: msichochee wala kuamsha mapenzi hata yatakapotaka yenyewe.
Swahili (SRUV) (Swahili Revised Union Version)
Nawasihi, enyi binti za Yerusalemu, Kwani kuyachochea mapenzi, au kuyaamsha, Hata yatakapoona vema?
Swahili BHNTLK (Biblia Habari Njema: Toleo la Kujifunza)
Nawasihini, enyi wanawake wa Yerusalemu, msiyachochee wala kuyaamsha mapenzi, hadi hapo wakati wake utakapofika.
Swahili NEN (Neno: Bibilia Takatifu 2025)
Binti za Yerusalemu, ninawaagiza: msichochee wala kuamsha mapenzi hata yatakapotaka yenyewe.
Swahili NMM (Neno: Maandiko Matakatifu) 2018
Binti za Yerusalemu, ninawaagiza: msichochee wala kuamsha mapenzi hata yatakapotaka yenyewe.
Swahili RSUVDC (BIBLIA KISWAHILI)
Nawasihi, enyi binti za Yerusalemu, Msiyachochee mapenzi, au kuyaamsha, Hadi yatakapokuwa tayari.
Swahili SCLDC10 (BIBLIA Yenye Vitabu vya Deuterokanoni HABARI NJEMA)
Nawasihini, enyi wanawake wa Yerusalemu, msiyachochee wala kuyaamsha mapenzi, hadi hapo wakati wake utakapofika.
Swahili SRB37 (Swahili Roehl Bible 1937)
Nawaapisha ninyi, wanawake wa Yerusalemu, msimwamshe, wala msimhangaishe yeye, ninayempenda, ila mwacheni tu, mpaka atakapopendezwa mwenyewe.
Swahili SUV (Maandiko Matakatifu ya Mungu Yaitwayo Biblia)
Nawasihi, enyi binti za Yerusalemu, Kwani kuyachochea mapenzi, au kuyaamsha, Hata yatakapoona vema?
Swahili SWC02 (BIBLIA Maandiko Matakatifu Kwa Watu Wote 2002)
Ninawasihi, enyi wabinti wa Yerusalema, musichochee wala kuamusha mapenzi, mpaka wakati wake utakapofika.