1 Chronicles 12:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ฝ่าย​ดา​วิด​ได้​ออก​ไป​ต้อนรับ​และ​ตรัส​แก่​เขา​ว่า, ถ้า​เจ้า​มา​เพื่อ​จะ​ช่วย​เรา​โดย​ความ​เต็มใจ, เรา​จะ​ผูกพัน​สนิท​กับ​เจ้า​ทั้ง​หลาย: แต่ทว่า​ถ้า​มา​เพื่อ​จะ​มอบ​เรา​ไว้​ใน​มือ​ศัตรู, โดย​ความผิด​ใน​มือ​ของ​เรา​ไม่​มี​เลย, ขอ​พระเจ้า​แห่ง​บิดา​ของ​เรา​ทรง​ทอด​พระเนตร​แก้แค้น​เถิด.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ดาวิด​ได้​ออก​ไป​พบ​กับ​พวกเขา​และ​พูด​ว่า “ถ้า​พวก​ท่าน​มาหา​เรา​อย่าง​มิตร เพื่อ​ที่​จะ​มา​ช่วยเรา เรา​ก็​ยินดี​ที่​จะ​ให้​พวก​ท่าน​เข้า​ร่วม​กับ​เรา แต่​ถ้า​พวก​ท่าน​จะ​มา​เพื่อ​ที่​จะ​ทรยศ​เรา ทั้งๆที่​เรา​ไม่​ได้​ทำ​อะไรผิด ขอ​พระเจ้า​ของ​บรรพบุรุษ​ของ​พวกเรา มอง​เห็น​และ​ลงโทษ​พวกท่าน”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ดาวิดทรงออกไปพบเขา และตรัสกับเขาว่า “ถ้าท่านทั้งหลายมาอย่างสันติเพื่อช่วยข้าพเจ้า จิตใจของข้าพเจ้าจะผูกพันกับท่าน แต่ถ้าเพื่อขายข้าพเจ้าให้แก่บรรดาศัตรูของข้าพเจ้า ทั้งที่ในมือของข้าพเจ้าไม่มีความผิดใดๆ ก็ขอพระเจ้าแห่งบรรพบุรุษของเราทั้งหลายทอดพระเนตร และทรงพิพากษา”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ดาวิดออกไปพบพวกเขาและกล่าวว่า “หากพวกท่านมาหาเราอย่างสันติ มาช่วยเรา เราก็พร้อมที่จะให้ท่านเข้าพวก แต่หากท่านมาเพื่อทรยศมอบเราให้แก่ศัตรูของเรา ทั้งๆ ที่มือของเราไม่ได้ทำร้ายใคร ก็ขอให้พระเจ้าของบรรพบุรุษของเราทอดพระเนตรและตัดสินโทษท่านเถิด”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ดาวิดทรงออกไปต้อนรับเขา และตรัสกับเขาว่า “ถ้าท่านทั้งหลายมาฉันมิตรเพื่อช่วยข้าพเจ้า จิตใจของข้าพเจ้าจะพันผูกติดกับท่าน แต่ถ้าเพื่อขายข้าพเจ้าให้แก่ปฏิปักษ์ของข้าพเจ้า แม้ว่าในมือของข้าพเจ้าไม่มีความผิดใดๆ ก็ขอพระเจ้าแห่งบรรพบุรุษของเราทั้งหลายทอดพระเนตร และทรงกล่าวโทษท่านทั้งหลายเถิด”
Thai KJV 2003
ดาวิดทรงออกไปต้อนรับเขา และตรัสกับเขาว่า “ถ้าท่านทั้งหลายมาฉันมิตรเพื่อช่วยข้าพเจ้า จิตใจของข้าพเจ้าจะพันผูกติดกับท่าน แต่ถ้ามาเพื่อขายข้าพเจ้าให้แก่ปฏิปักษ์ของข้าพเจ้า แม้ว่าในมือของข้าพเจ้าไม่มีความผิดใดๆ ก็ขอพระเจ้าแห่งบรรพบุรุษของเราทั้งหลายทอดพระเนตร และทรงกล่าวโทษท่านทั้งหลายเถิด”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ดาวิด​ออก​ไป​พบ​พวก​เขา และ​พูด​ว่า “ถ้า​พวก​ท่าน​มา​หา​เรา​อย่าง​สันติ​เพื่อ​ช่วย​เรา ใจ​ของ​เรา​ก็​จะ​เป็น​หนึ่ง​เดียว​กับ​ท่าน แต่​ถ้า​มา​เพื่อ​จะ​ทรยศ​เรา​ให้​กับ​ศัตรู​ของ​เรา แม้​ว่า​มือ​ของ​เรา​บริสุทธิ์ ก็​ขอ​ให้​พระ​เจ้า​ของ​บรรพบุรุษ​ของ​เรา​เห็น​และ​ห้าม​ท่าน​ไว้​เถิด”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ดาวิด​ออก​ไป​พบ​พวก​เขา​และ​กล่าว​ว่า “หาก​พวก​ท่าน​มาหา​ข้า​อย่าง​สันติ มา​ช่วย​ข้า ข้า​ก็​พร้อม​ที่​จะ​ให้​ท่าน​เข้า​พวก แต่​หาก​ท่าน​มา​เพื่อ​ทรยศ​มอบ​ข้า​ให้​แก่​ศัตรู​ของ​ข้า ทั้ง​ๆ ที่​มือ​ของ​ข้า​ไม่ได้​ทำ​ร้าย​ใคร ก็​ขอให้​พระเจ้า​ของ​บรรพบุรุษ​ของ​เรา​มอง​และ​ตัดสิน​โทษ​ท่าน​เถิด”
Thai Tok
ดา วิด ทรง ออก ไป ต้อนรับ เขา และ ตรัส กับ เขา ว่า " ถ้า ท่าน ทั้งหลาย มา ฉัน มิตร เพื่อ ช่วย ข้าพเจ้า จิตใจ ของ ข้าพเจ้า จะ พัน ผูก ติด กับ ท่าน แต่ ถ้า มา เพื่อ ขาย ข้าพเจ้า ให้ แก่ ปฏิปักษ์ ของ ข้าพเจ้า แม้ ว่า ใน มือ ของ ข้าพเจ้า ไม่ มีค วาม ผิด ใดๆ ก็ ขอ พระเจ้า แห่ง บรรพบุรุษ ของ เรา ทั้งหลาย ทอดพระเนตร และ ทรง กล่าวโทษ ท่าน ทั้งหลาย เถิด "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ดาวิดทรงออกไปต้อนรับเขา และตรัสกับเขาว่า "ถ้าท่านทั้งหลายมาฉันมิตรเพื่อช่วยข้าพเจ้า จิตใจของข้าพเจ้าจะพันผูกติดกับท่าน แต่ถ้ามาเพื่อขายข้าพเจ้าให้แก่ปฏิปักษ์ของข้าพเจ้า แม้ว่าในมือของข้าพเจ้าไม่มีความผิดใดๆ ก็ขอพระเจ้าแห่งบรรพบุรุษของเราทั้งหลายทอดพระเนตร และทรงกล่าวโทษท่านทั้งหลายเถิด"