1 Corinthians 14:35 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ถ้า​เขา​อยาก​รู้​สิ่ง​ใด​ก็​ให้​ถาม​สามี​ที่​บ้าน เพราะว่า​ที่​ผู้หญิง​จะ​พูด​ใน​ที่​ประชุม​นั้น​ก็​น่า​อาย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ถ้า​พวก​เขา​อยาก​รู้​อะไร ก็​ให้​ไป​ถาม​สามี​ที่​บ้าน เพราะ​มัน​เป็น​เรื่อง​น่าอาย​ที่​ผู้หญิง​จะ​พูด​สอด​แทรก​ขึ้น​มา​อยู่​เรื่อยๆ​ใน​ที่ประชุม​ของ​พระเจ้า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ถ้าพวกเขาต้องการจะเรียนรู้สิ่งใด ก็ให้ถามสามีของตนที่บ้าน เพราะว่าการที่ผู้หญิงจะพูดในคริสตจักรนั้นก็เป็นเรื่องน่าอาย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ถ้าอยากถามเรื่องใด ควรถามสามีที่บ้าน เป็นเรื่องน่าอายที่ผู้หญิงจะพูดขึ้นมาในคริสตจักร
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ถ้าเขาอยากรู้สิ่งใด ก็ให้เขาถามสามีที่บ้าน เพราะว่าการที่ผู้หญิงจะพูดในที่ประชุมนั้นก็เป็นสิ่งที่น่าอาย
Thai KJV 2003
ถ้าเขาอยากรู้สิ่งใด ก็ให้เขาถามสามีที่บ้าน เพราะว่าการที่ผู้หญิงจะพูดในที่ประชุมคริสตจักรนั้นก็เป็นสิ่งที่น่าอาย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ถ้า​ผู้​หญิง​ต้องการ​จะ​ถาม​สิ่ง​ใด​ก็​ควร​ถาม​สามี​ที่​บ้าน เพราะ​เป็น​สิ่ง​ที่​น่า​ละอาย​ที่​ผู้​หญิง​จะ​พูด​ใน​คริสตจักร
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ถ้า​อยาก​ถาม​เรื่อง​ใด ควร​ถาม​สามี​ที่​บ้าน เป็น​เรื่อง​น่า​อาย​ที่​ผู้หญิง​จะ​พูด​ขึ้น​มา​ใน​คริสตจักร
Thai Tok
ถ้า เขา อยาก รู้ สิ่ง ใด ก็ ให้ เขา ถาม สามี ที่ บ้าน เพราะว่า การ ที่ ผู้หญิง จะ พูด ใน ที่ ประชุม ค ริ สต จักร นั้น ก็ เป็น สิ่ง ที่ น่า อาย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ถ้าเขาอยากรู้สิ่งใด ก็ให้เขาถามสามีที่บ้าน เพราะว่าการที่ผู้หญิงจะพูดในที่ประชุมคริสตจักรนั้นก็เป็นสิ่งที่น่าอาย