1 Corinthians 14:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แม้เป็นสิ่งที่ไม่มีชีวิตก็ยังกระทำเสียงได้, คือปี่หรือพิณเป็นต้น แต่ถ้าเสียงนั้นไม่ต่างกัน, ซึ่งเขาเป่าอะไรหรือ ดีดอะไรจะรู้อย่างไรได้?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
มันก็เหมือนกับสิ่งที่ไม่มีชีวิตที่ทำให้เกิดเสียงได้ เช่น ขลุ่ย หรือ พิณ ถ้าเครื่องดนตรีนี้ทำเสียงไม่ชัดเจน แล้วใครจะไปรู้ว่ากำลังเล่นเพลงอะไรอยู่
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แม้แต่สิ่งไม่มีชีวิตที่ทำเสียงได้ เช่นปี่และพิณ ถ้าไม่ให้เสียงสูงต่ำที่ แตกต่างกัน คนจะรู้ทำนองที่เป่าหรือดีดได้อย่างไร?
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แม้แต่สิ่งที่ไม่มีชีวิตก็เปล่งเสียงได้ ตัวอย่างเช่นขลุ่ยหรือพิณ ใครจะรู้ว่าเขากำลังบรรเลงทำนองอะไรหากไม่เล่นตามโน้ตให้ชัดเจน?
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แม้สิ่งซึ่งไม่มีชีวิตที่ทำเสียงได้ เช่นปี่และพิณเป็นต้น ถ้าเสียงนั้นดังไม่ชัด ใครจะรู้ได้อย่างไรว่าเขาเป่าหรือดีดทำนองอะไร
Thai KJV 2003
แม้เป็นสิ่งที่ไม่มีชีวิตก็ยังกระทำเสียงได้ เช่นปี่หรือพิณเขาคู่ ถ้าเสียงนั้นไม่ต่างกัน ใครจะรู้ได้อย่างไรว่า เขาเป่าหรือดีดอะไร
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แม้ในกรณีของเครื่องประกอบเสียงที่ไม่มีชีวิต เช่นขลุ่ยหรือพิณ จะมีใครทราบได้อย่างไรว่าเล่นทำนองอะไร ถ้าเสียงสูงต่ำของเครื่องดนตรีออกมาไม่ชัดเจน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แม้แต่สิ่งที่ไม่มีชีวิตก็เปล่งเสียงได้ เช่นขลุ่ยหรือพิณ ใครจะรู้ทำนองเพลงได้หากไม่เล่นตามโน้ตให้ชัดเจน
Thai Tok
แม้ เป็น สิ่ง ที่ ไม่ มี ชีวิต ก็ ยัง กระทำ เสียง ได้ เช่น ปี่ หรือ พิณ เขา คู่ ถ้า เสียง นั้น ไม่ ต่าง กัน ใคร จะ รู้ ได้ อย่างไร ว่า เขา เป่า หรือ ดีด อะไร
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แม้เป็นสิ่งที่ไม่มีชีวิตก็ยังกระทำเสียงได้ เช่นปี่หรือพิณเขาคู่ ถ้าเสียงนั้นไม่ต่างกัน ใครจะรู้ได้อย่างไรว่า เขาเป่าหรือดีดอะไร