1 Corinthians 16:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ด้วย​ว่า​ข้าพ​เจ้า​ไม่​อยาก​พบ​ท่าน​เมื่อ​ผ่าน​ไป​เท่านั้น, แต่​ข้าพ​เจ้า​ไว้​ใจ​ว่า, ถ้า​พระ​เจ้า​จะ​ทรง​โปรด, ข้าพ​เจ้า​จะ​ค้าง​อยู่​กับ​ท่าน​นานๆ หน่อย​หนึ่ง
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ผม​ไม่​อยาก​จะ​แวะ​เยี่ยม​คุณ​แค่​ครู่​เดียว แล้ว​ก็​ไป เพราะ​ผม​กะ​จะ​อยู่​กับ​พวก​คุณ​ให้​นาน​หน่อย ถ้า​องค์​เจ้า​ชีวิต​อนุญาต​ให้​เป็น​อย่าง​นั้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะว่าข้าพเจ้าไม่ต้องการพบพวกท่านเฉพาะเมื่อผ่านไปเท่านั้น แต่ข้าพเจ้าหวังว่าจะได้อยู่กับพวกท่านระยะหนึ่ง ถ้าองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเห็นชอบ ข้าพเจ้าจะค้างอยู่กับท่านนานๆ หน่อย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ตอนนี้ข้าพเจ้าแค่ผ่านมาและไม่อยากพบปะกับท่านเพียงชั่วระยะเวลาสั้นๆ ถ้าพระเจ้าทรงอนุญาต ข้าพเจ้าหวังว่าจะได้ใช้เวลาอยู่กับพวกท่านสักระยะหนึ่ง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะว่าข้าพเจ้าไม่อยากจะพบท่านเมื่อผ่านไปเท่านั้น แต่ข้าพเจ้าหวังใจว่า ถ้าพระเจ้าทรงโปรด ข้าพเจ้าจะค้างอยู่กับท่านนานๆหน่อย
Thai KJV 2003
เพราะว่าข้าพเจ้าไม่อยากจะพบท่านเมื่อผ่านไปเท่านั้น แต่ข้าพเจ้าหวังใจว่า ถ้าองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงโปรด ข้าพเจ้าจะค้างอยู่กับท่านนานๆหน่อย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ข้าพเจ้า​ยัง​ไม่​อยาก​มา​หา​ท่าน​เพียง​เพราะ​เป็น​ระยะ​ทาง​ผ่าน​เท่า​นั้น ข้าพเจ้า​หวัง​ว่า​จะ​พัก​อยู่​กับ​ท่าน​สัก​ช่วง​ระยะ​หนึ่ง ถ้า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อนุญาต
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ข้าพเจ้า​ไม่​อยาก​เพียงแค่​เจอ​ท่าน​ตอน​นี้​แล้ว​ก็​ไป ถ้า​องค์​พระผู้เป็นเจ้า​อนุญาต ข้าพเจ้า​หวัง​ว่า​จะ​ได้​ใช้​เวลา​อยู่​กับ​พวก​ท่าน​สัก​ช่วง​หนึ่ง
Thai Tok
เพราะว่า ข้าพเจ้า ไม่ อยาก จะ พบ ท่าน เมื่อ ผ่าน ไป เท่านั้น แต่ ข้าพเจ้า หวัง ใจ ว่า ถ้า องค์ พระผู้เป็นเจ้า ทรง โปรด ข้าพเจ้า จะ ค้าง อยู่ กับ ท่าน นาน ๆ หน่อย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะว่าข้าพเจ้าไม่อยากจะพบท่านเมื่อผ่านไปเท่านั้น แต่ข้าพเจ้าหวังใจว่า ถ้าองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงโปรด ข้าพเจ้าจะค้างอยู่กับท่านนานๆหน่อย