1 Corinthians 3:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คน​ที่​ปลูก​และ​คน​ที่​รดนํ้า​ก็​อยู่​จำพวก​เดียว​กัน, แต่​ทุก​คน​ก็​จะ​ได้​บำเหน็จ​ของ​ตน​เอง​ตาม​การ​ที่​ตน​ได้​กระทำ​ไว้​นั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ทั้ง​คนปลูก​และ​คน​รดน้ำ​ก็​มี​เป้าหมาย​เดียวกัน และ​แต่ละ​คน​ก็​จะ​ได้รับ​รางวัล​ตาม​ผลงาน​ที่​เขา​ได้​ทำไว้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คนที่ปลูกและคนที่รดน้ำก็เป็นพวกเดียวกัน และทุกคนก็จะได้บำเหน็จตามการงานของตน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คนปลูกและคนรดน้ำมีเป้าหมายเดียวกัน และต่างก็ได้รับบำเหน็จตามการงานของตน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
คนที่ปลูกและคนที่รดน้ำก็เป็นพวกเดียวกัน แต่ทุกคนก็จะได้ค่าจ้างตามการที่ตนได้กระทำไว้
Thai KJV 2003
ดังนั้นคนที่ปลูกและคนที่รดน้ำก็เป็นพวกเดียวกัน แต่ทุกคนก็จะได้ค่าจ้างของตนตามการที่ตนได้กระทำไว้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
คน​ปลูก​และ​คน​รดน้ำ​ต่าง​มี​จุดประสงค์​เดียว​กัน และ​แต่​ละ​คน​ก็​ได้​รับ​ค่า​จ้าง​ตาม​แรงงาน​ของ​ตน​เอง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คน​ปลูก​และ​คน​รด​น้ำ​มี​เป้าหมาย​เดียวกัน และ​ต่าง​ก็​ได้​รับ​รางวัล​ตาม​การงาน​ของ​ตน
Thai Tok
ดังนั้น คน ที่ ปลูก และ คน ที่ รดน้ำ ก็ เป็น พวก เดียวกัน แต่ ทุก คน ก็ จะ ได้ ค่า จ้าง ของ ตน ตาม การ ที่ ตน ได้ กระทำ ไว้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ดังนั้นคนที่ปลูกและคนที่รดน้ำก็เป็นพวกเดียวกัน แต่ทุกคนก็จะได้ค่าจ้างของตนตามการที่ตนได้กระทำไว้