1 Corinthians 4:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ท่าน​ทั้ง​หลาย​จะ​ปรารถนา​อย่างไร? จะ​ให้​ข้าพ​เจ้า​ถือ​ไม้​เรียว​มา​หา​ท่าน​หรือ หรือ​จะ​ให้​ข้าพ​เจ้า​มา​ด้วย​ความ​รัก​และ​ด้วย​ใจ​อ่อน​สุภาพ?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คุณ​อยาก​ให้​ผม​มา​แบบ​ไหน​ละ มา​พร้อม​กับ​ไม้เรียว หรือ​มา​พร้อม​กับ​ความรัก​และ​จิตใจ​ที่​อ่อนโยน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พวกท่านต้องการสิ่งไหน? จะให้ข้าพเจ้าถือไม้เรียวมาหาท่าน หรือจะให้ข้าพเจ้ามาด้วยความรัก และด้วยใจสุภาพอ่อนโยน?
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ท่านชอบแบบไหนมากกว่า? จะให้ข้าพเจ้าถือแส้มาหาท่าน หรือมาด้วยความรักและด้วยใจอ่อนโยน?
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ท่านจะเอาอย่างไร จะให้ข้าพเจ้าถือไม้เรียวมาหาท่าน หรือจะให้ข้าพเจ้ามาด้วยความรัก และด้วยใจอ่อนสุภาพ
Thai KJV 2003
ท่านจะเอาอย่างไร จะให้ข้าพเจ้าถือไม้เรียวมาหาท่าน หรือจะให้ข้าพเจ้ามาด้วยความรักและด้วยใจอ่อนสุภาพ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ท่าน​อยาก​ให้​ข้าพเจ้า​มา​หา​ท่าน​ใน​ลักษณะ​ใด ถือ​ไม้เรียว​มา หรือ​นำ​ความ​รัก​มา​พร้อม​ด้วย​วิญญาณ​อัน​อ่อนโยน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ท่าน​ชอบ​อย่าง​ไหน​มาก​กว่า จะ​ให้​ข้าพเจ้า​ถือ​ไม้เรียว​มา​หา​ท่าน หรือ​จะ​ให้​มา​ด้วย​ความ​รัก​และ​ด้วย​จิต​วิญญาณ​อัน​อ่อนโยน
Thai Tok
ท่าน จะ เอาอย่าง ไร จะ ให้ ข้าพเจ้า ถือ ไม้เรียว มา หา ท่าน หรือ จะ ให้ ข้าพเจ้า มา ด้วย ความ รัก และ ด้วย ใจอ่อน สุภาพ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ท่านจะเอาอย่างไร จะให้ข้าพเจ้าถือไม้เรียวมาหาท่าน หรือจะให้ข้าพเจ้ามาด้วยความรักและด้วยใจอ่อนสุภาพ