1 Corinthians 4:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พี่​น้อง​ทั้ง​หลาย สิ่ง​เหล่านั้น​ที่​ข้าพ​เจ้า​ได้​นำมา​กล่าว​เปรียบ​เทียบ​ถึง​ตัว​ข้าพ​เจ้า​และ​อะ​โปโล, ก็​เพื่อ​ประ​โยชน์​ของ​ท่าน​ทั้ง​หลาย ให้​ท่าน​ทั้ง​หลาย​เรียน​แบบ​ของ​เรา มิ​ให้​ยก​ย่อง​คน​หนึ่ง​คน​ใด​เกิน​กว่า​ที่​เขียน​บอก​ไว้​แล้ว มิ​ให้​ยก​คน​หนึ่ง​คน​ใด​ข่ม​ผู้อื่น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พี่น้อง​ครับ ผม​ใช้​อปอลโล​และ​ตัว​ผม​เอง​เป็น​ตัวอย่าง เพื่อ​คุณ​จะ​ได้​เรียนรู้​จาก​ตัวอย่าง​ของ​เรา จะ​ได้​รู้​ถึง​ความหมาย​ของ​คำพูด​ที่​ว่า “อย่า​ทำ​เกินกว่า​ที่​พระคัมภีร์​ได้​เขียน​ไว้” เพื่อ​คุณ​จะ​ได้​ไม่​พอง​ตัว​ขึ้น โดย​การ​ยก​คนหนึ่ง​ไป​ข่ม​อีก​คนหนึ่ง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พี่น้องทั้งหลาย ข้าพเจ้าเปรียบสิ่งเหล่านี้กับตัวเองและอปอลโล ก็เพื่อประโยชน์ของพวกท่าน เพื่อให้ท่านเรียนรู้จากเราในคำกล่าวที่ว่า “อย่าออกนอกขอบเขตของพระคัมภีร์ ” เพื่อว่าพวกท่านจะไม่หยิ่งผยองในการยกคนหนึ่งเหยียดอีกคนหนึ่ง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พี่น้องทั้งหลาย ที่ข้าพเจ้ายกเรื่องตัวเองกับอปอลโลมาพูดก็เพื่อประโยชน์ของท่าน เพื่อท่านจะได้เรียนรู้จากพวกเราถึงความหมายของคำกล่าวที่ว่า “อย่าไปไกลกว่าที่เขียนไว้” แล้วท่านจะไม่ยกคนนั้นมาข่มคนนี้
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พี่น้องทั้งหลาย ที่ได้นำตัวข้าพเจ้าและอปอลโลมากล่าวไว้ ก็เพื่อประโยชน์ของท่านทั้งหลาย ให้ท่านเอาเรื่องของเราเป็นตัวอย่าง เพื่อให้อยู่ในขอบเขตของพระคัมภีร์ มิให้ใครในพวกท่านพองตัวขึ้น ในการยกคนหนึ่งเหยียดอีกคนหนึ่ง
Thai KJV 2003
พี่น้องทั้งหลาย สิ่งเหล่านั้นที่ข้าพเจ้าได้นำมากล่าวเปรียบเทียบถึงตัวข้าพเจ้าและอปอลโล ก็เพื่อประโยชน์ของท่านทั้งหลาย เพื่อให้ท่านทั้งหลายเรียนแบบของเรา มิให้ยกย่องคนหนึ่งคนใดเกินกว่าที่เขียนบอกไว้แล้ว มิให้ยกคนหนึ่งคนใดข่มผู้อื่น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พี่​น้อง​ทั้ง​หลาย ข้าพเจ้า​ได้​นำ​ตน​เอง​และ​อปอลโล​ขึ้น​มา​เป็น​ตัวอย่าง​เพื่อ​ให้​เป็น​ประโยชน์​แก่​ท่าน เรา​จะ​ทำ​ให้​ท่าน​ได้​เรียน​รู้​ความหมาย​ของ​คำ​ที่​กล่าว​ว่า “อย่า​คิด​เกิน​กว่า​ที่​บันทึก​ไว้” แล้ว​ท่าน​จะ​ได้​ไม่​หยิ่งผยอง​ยก​คน​หนึ่ง​เหนือ​กว่า​อีก​คน​หนึ่ง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พี่​น้อง​ทั้งหลาย ที่​ข้าพเจ้า​กล่าว​ถึง​ตัวเอง​กับ​อปอลโล​ใน​เรื่อง​นี้ ก็​เพื่อ​ประโยชน์​ของ​พวก​ท่าน เพื่อ​ท่าน​จะ​ได้​เรียน​รู้​จาก​พวก​เรา​ถึง​ความ​หมาย​ของ​คำ​กล่าว​ที่​ว่า “อย่า​ไป​ไกล​กว่า​ที่​เขียน​ไว้” แล้ว​พวก​ท่าน​จะ​ไม่​ยก​ตัวเอง​ข่ม​คน​อื่น เหตุ​เพราะ​ติดตาม​คน​ใด​คน​หนึ่ง​ใน​พวก​เรา
Thai Tok
พี่น้อง ทั้งหลาย สิ่ง เหล่า นั้น ที่ ข้าพเจ้า ได้ นำ มาก ล่า ว เปรียบเทียบ ถึง ตัว ข้าพเจ้า และ อปอลโล ก็ เพื่อ ประโยชน์ ของ ท่าน ทั้งหลาย เพื่อให้ ท่าน ทั้งหลาย เรียน แบบ ของ เรา มิ ให้ ยกย่อง คน หนึ่ง คน ใด เกิน กว่า ที่ เขียน บอก ไว้ แล้ว มิ ให้ ยก คน หนึ่ง คน ใด ข่ม ผู้ อื่น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พี่น้องทั้งหลาย สิ่งเหล่านั้นที่ข้าพเจ้าได้นำมากล่าวเปรียบเทียบถึงตัวข้าพเจ้าและอปอลโล ก็เพื่อประโยชน์ของท่านทั้งหลาย เพื่อให้ท่านทั้งหลายเรียนแบบของเรา มิให้ยกย่องคนหนึ่งคนใดเกินกว่าที่เขียนบอกไว้แล้ว มิให้ยกคนหนึ่งคนใดข่มผู้อื่น