1 Corinthians 6:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
อัน​ที่​จริง​เมื่อ​พวก​ท่าน​ไป​เป็น​ความ​กัน, ท่าน​ก็​มี​พิรุธ. ทำไม​ท่าน​ทั้ง​หลาย​จึง​ไม่​ทน​เอา​การ​ร้าย​ซึ่ง​เขา​ทำ​แก่​ตัว? ทำไม​ท่าน​ทั้ง​หลาย​จึง​ไม่​ยอม​ให้​เขา​โกง?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ความจริง​แล้ว เมื่อ​คุณ​ฟ้องร้อง​กัน​นั้น คุณ​ก็​พ่ายแพ้​อย่าง​ราบคาบ​แล้ว ยอม​ให้​เขา​เอาเปรียบ หรือ​ยอม​ถูกโกง​ซะเอง​จะ​ไม่ดี​กว่าหรือ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
อันที่จริง เมื่อไปเป็นความกันพวกท่านก็ตกจากระดับที่ควร ทำไมท่านจึงไม่ยอมทนต่อการร้ายเสียดีกว่า? ทำไมท่านจึงไม่ยอมถูกโกงเสียดีกว่า?
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
อันที่จริงที่ท่านเป็นคดีความกันในหมู่พวกท่านก็หมายความว่าท่านได้พ่ายแพ้อย่างสิ้นเชิงแล้ว ทำไมไม่เป็นฝ่ายถูกรังแก? ทำไมไม่เป็นฝ่ายถูกโกง?
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
อันที่จริง เมื่อพวกท่านไปเป็นความกัน ท่านก็ตกจากระดับที่ควร ทำไมท่านจึงไม่ทนต่อการร้ายซึ่งเขาทำแก่ท่าน ทำไมท่านจึงไม่ยอมให้เขาโกง
Thai KJV 2003
เหตุฉะนั้นเพราะพวกท่านไปเป็นความกัน บัดนี้ท่านก็ตกจากระดับที่ควรแล้ว ทำไมท่านจึงไม่ทนต่อการร้ายซึ่งเขาทำแก่ท่าน ทำไมท่านจึงไม่ยอมถูกโกง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
อัน​ที่​จริง​ท่าน​พ่ายแพ้​แล้ว​อย่าง​สิ้นเชิง​เมื่อ​เป็น​ความ​กัน ทำไม​ท่าน​ไม่​ยอม​เป็น​ฝ่าย​ผิด ทำไม​ท่าน​จึง​ไม่​ยอม​ถูก​โกง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
อัน​ที่​จริง​การ​มี​คดี​ความ​กัน​ใน​หมู่​พวก​ท่าน​ก็​หมาย​ความ​ว่า ท่าน​ได้​พ่ายแพ้​อย่าง​สิ้นเชิง​แล้ว ทำไม​ไม่​ยอม​เป็น​ฝ่าย​ถูก​รังแก ทำไม​ไม่​เป็น​ฝ่าย​ถูก​โกง
Thai Tok
เหตุ ฉะนั้น เพราะ พวก ท่าน ไป เป็นความ กัน บัดนี้ ท่าน ก็ ตก จาก ระดับ ที่ ควร แล้ว ทำไม ท่าน จึง ไม่ ทน ต่อ การ ร้าย ซึ่ง เขา ทำ แก่ ท่าน ทำไม ท่าน จึง ไม่ ยอม ถูก โกง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เหตุฉะนั้นเพราะพวกท่านไปเป็นความกันท่านก็ตกจากระดับที่ควรแล้ว ทำไมท่านจึงไม่ทนต่อการร้ายซึ่งเขาทำแก่ท่าน ทำไมท่านจึงไม่ยอมถูกโกง