1 Corinthians 7:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ฝ่าย​คน​ที่​สมรส​กัน​แล้ว, ข้าพ​เจ้า​ขอ​สั่ง​ไว้, แต่​มิใช่​ข้าพ​เจ้า​สั่ง​เอง, แต่​องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ทรง​บัญชา​ว่า, อย่า​ให้​ภรรยา​ทิ้ง​สามี.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ตอนนี้​ผม​ขอ​สั่ง​คน​ที่​แต่งงาน​แล้ว​ว่า (ไม่ใช่​ผม​สั่ง​หรอก​แต่​เป็น​องค์​เจ้า​ชีวิต​ต่างหาก) ภรรยา​ต้อง​ไม่หย่า​จาก​สามี
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ส่วนคนที่แต่งงานแล้ว ข้าพเจ้าขอสั่ง ไม่ใช่ข้าพเจ้าสั่งเอง แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงบัญชาว่า อย่าให้ภรรยาแยกจากสามี
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
สำหรับคนที่แต่งงานแล้ว ข้าพเจ้าขอสั่ง (ไม่ใช่ข้าพเจ้าสั่งเอง องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงบัญชาไว้) ว่าภรรยาอย่าแยกจากสามีของนาง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ส่วนคนที่แต่งงานแล้ว ข้าพเจ้าขอสั่ง มิใช่ข้าพเจ้าสั่งเอง แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงบัญชาว่า อย่าให้ภรรยาทิ้งสามี
Thai KJV 2003
ส่วนคนที่แต่งงานแล้วข้าพเจ้าขอสั่ง มิใช่ข้าพเจ้าสั่งเอง แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงบัญชาว่า อย่าให้ภรรยาทิ้งสามี
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
สำหรับ​ผู้​ที่​แต่งงาน​แล้ว​ข้าพเจ้า​ขอ​สั่ง​ว่า (ไม่​ใช่​ข้าพเจ้า แต่​เป็น​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า) ภรรยา​ต้อง​ไม่​แยก​ไป​จาก​สามี
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
สำหรับ​คน​ที่​แต่งงาน​แล้ว ข้าพเจ้า​ขอ​สั่ง (ไม่​ใช่​ข้าพเจ้า​สั่ง​เอง แต่​องค์​พระผู้เป็นเจ้า​สั่ง​ไว้) ว่า​ภรรยา​อย่า​แยก​จาก​สามี​ของ​เธอ
Thai Tok
ส่วน คน ที่ แต่งงาน แล้ว ข้าพเจ้า ขอ สั่ง มิ ใช่ ข้าพเจ้า สั่ง เอง แต่ องค์ พระผู้เป็นเจ้า ทรง บัญชา ว่า อย่า ให้ ภรรยา ทิ้ง สามี
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ส่วนคนที่แต่งงานแล้วข้าพเจ้าขอสั่ง มิใช่ข้าพเจ้าสั่งเอง แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงบัญชาว่า อย่าให้ภรรยาทิ้งสามี