1 Corinthians 7:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แต่​ถ้า​แม้​คน​เหล่านั้น​ที่​ไม่​เชื่อถือ​พระ​คริสต์​จะ​ไป, ก็​ให้​เขา​ไป​เถิด พี่​น้องชาย​หญิง​เรื่อง​เช่นนี้​ไม่​จำเป็น​จะ​ผูก​มัด​ผู้ใด​ให้​จำ​ใจ​อยู่​ด้วยกัน แต่​พระ​เจ้า​ได้​ทรง​เรียก​เรา​ทั้ง​หลาย​มา​ให้​อยู่​เย็น​เป็น​สุข
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่​ถ้า​คน​ที่​ไม่ได้​ไว้วางใจ​ใน​พระคริสต์​อยาก​จะ​หย่า ก็​ให้​เขา​หย่า​ไป พี่น้อง​ที่​ไว้วางใจ​ใน​พระคริสต์​คนนั้น​ก็​เป็น​อิสระ​แล้ว เพราะ​พระเจ้า​เรียก​ให้​พวกเรา​มา​อยู่​กัน​อย่าง​สงบสุข
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่ถ้าคนที่ไม่เชื่อจะแยกจากไป ก็ให้เขาแยกจากไปเถิด ในกรณีนี้ไม่จำเป็นที่พี่น้องชายหญิงต้องถูกผูกมัด เพราะว่าพระเจ้าทรงเรียกเราให้อยู่อย่างสันติ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แต่ถ้าฝ่ายที่ไม่เชื่อแยกตัวไป ก็ปล่อยเขาไปเถิด ในกรณีเช่นนั้นฝ่ายที่เชื่อทั้งชายและหญิงจะไม่ถูกผูกมัด พระเจ้าทรงเรียกเราให้อยู่อย่างสงบสุข
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่ถ้าคนที่ไม่เชื่อในพระคริสต์จะแยกไป ก็จงให้เขาไปเถิด เรื่องเช่นนี้ไม่จำเป็นที่พี่น้องชายหญิงจะผูกมัดให้จำใจอยู่ด้วยกัน เพราะว่าพระเจ้าได้ทรงเรียกเราให้อยู่อย่างสงบ
Thai KJV 2003
แต่ถ้าคนที่ไม่เชื่อจะแยกไป ก็จงให้เขาไปเถิด เรื่องเช่นนี้ไม่จำเป็นที่พี่น้องชายหญิงจะผูกมัดให้จำใจอยู่ด้วยกัน เพราะว่าพระเจ้าได้ทรงเรียกเราให้อยู่อย่างสงบ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่​ถ้า​คู่ครอง​ที่​ไม่​เชื่อ​ใน​พระ​คริสต์​แยก​จาก​ไป ก็​ปล่อย​ให้​เขา​ไป ชาย​หรือ​หญิง​ที่​เชื่อ​ใน​พระ​คริสต์ ไม่​มี​ข้อ​ผูกมัด​ให้​จำใจ​อยู่​ด้วย​กัน เพราะ​พระ​เจ้า​ได้​เรียก​เรา​ให้​อยู่​อย่าง​สันติ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่​ถ้า​ฝ่าย​ที่​ไม่​เชื่อ​แยก​ตัว​ไป ก็​ปล่อย​ไป​เถิด ใน​กรณี​เช่น​นั้น​ฝ่าย​ที่​เชื่อ​ไม่​ว่า​ชาย​หรือ​หญิง ก็​จะ​ไม่​มี​พันธะ​ผูกพัน​อีก พระเจ้า​เรียก​เรา​ให้​อยู่​อย่าง​สงบ​สุข
Thai Tok
แต่ ถ้า คน ที่ ไม่ เชื่อ จะ แยก ไป ก็ จง ให้ เขา ไป เถิด เรื่อง เช่น นี้ ไม่ จำเป็น ที่ พี่น้อง ชาย หญิง จะ ผูกมัด ให้ จำ ใจ อยู่ ด้วย กัน เพราะว่า พระเจ้า ได้ ทรง เรียก เรา ให้ อยู่ อย่าง สงบ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่ถ้าคนที่ไม่เชื่อจะแยกไป ก็จงให้เขาไปเถิด เรื่องเช่นนี้ไม่จำเป็นที่พี่น้องชายหญิงจะผูกมัดให้จำใจอยู่ด้วยกัน เพราะว่าพระเจ้าได้ทรงเรียกเราให้อยู่อย่างสงบ