1 Corinthians 7:35 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ข้าพ​เจ้า​ได้​ว่า​อย่าง​นี้, เพื่อ​เป็น​ประ​โยชน์​ของ​ท่าน​ทั้ง​หลาย, มิใช่​จะ​วาง​บ่วง​แร้ว​ไว้​ดัก​ท่าน, แต่​เพื่อ​ความ​ดี​ความ​งาม​ของ​ท่าน, ให้​ท่าน​ทั้ง​หลาย​ปฏิบัติ​องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​โดย​ปราศ​จาก​ความ​กะ​วน​กะ​วาย
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ที่​ผม​พูด​อย่างนี้​ก็​เพื่อ​ประโยชน์​ของ​คุณเอง ไม่ใช่​เอา​ห่วง​มา​คล้องคอ​คุณ แต่​อยาก​จะ​ให้​คุณ​ใช้ชีวิต​ที่​ถูกต้อง คือ​มี​ใจ​จดจ่อ​กับ​องค์​เจ้า​ชีวิต​โดย​ไม่​ถูก​แย่ง​ความ​สนใจ​ไป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ข้าพเจ้าพูดอย่างนี้ ก็เพื่อประโยชน์ของท่านทั้งหลาย ไม่ใช่จะเอาบ่วงคล้องท่าน แต่เพื่อชีวิตที่เหมาะสม และเพื่อให้การอุทิศตัวต่อองค์พระผู้เป็นเจ้าไม่ถูกจำกัด
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ข้าพเจ้ากล่าวเช่นนี้เพื่อเป็นผลดีแก่ท่านเอง ไม่ใช่เพื่อควบคุมจำกัดท่าน แต่เพื่อท่านจะได้ดำเนินชีวิตในทางที่ถูกต้อง ด้วยการอุทิศตนเพื่อองค์พระผู้เป็นเจ้าโดยปราศจากใจสองฝักสองฝ่าย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ข้าพเจ้าว่าอย่างนี้ ก็เพื่อประโยชน์ของท่าน มิใช่จะเอาบ่วงบาศคล้องท่าน แต่เพื่อความเป็นระเบียบ ให้ท่านปฏิบัติองค์พระผู้เป็นเจ้าโดยปราศจากใจสองฝักสองฝ่าย
Thai KJV 2003
ข้าพเจ้าว่าอย่างนี้ก็เพื่อเป็นประโยชน์ของท่าน มิใช่จะเอาบ่วงบาศคล้องท่านแต่เพื่อความเป็นระเบียบ ให้ท่านปฏิบัติองค์พระผู้เป็นเจ้าโดยปราศจากใจสองฝักสองฝ่าย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ข้าพเจ้า​กล่าว​มา​นี้​เพื่อ​ประโยชน์​ของ​ท่าน​เอง ไม่​ใช่​เป็น​บ่วงบาศ​คล้อง​ท่าน​ไว้ แต่​ให้​ท่าน​ดำเนิน​ชีวิต​ใน​ทาง​ที่​ถูก​ต้อง​ใน​การ​อุทิศ​ตน​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า โดย​ไม่​ต้อง​แบ่ง​ความ​สนใจ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ข้าพเจ้า​กล่าว​เช่น​นี้​เพื่อ​เป็น​ผล​ดี​แก่​พวก​ท่าน​เอง ไม่​ใช่​เพื่อ​จำกัด​พวก​ท่าน แต่​เพื่อ​ให้​ดำเนิน​ชีวิต​ใน​ทาง​ที่​ถูกต้อง ด้วย​การ​อุทิศ​ตน​อย่าง​เต็มที่​แด่​องค์​พระผู้เป็นเจ้า
Thai Tok
ข้าพเจ้า ว่า อย่าง นี้ ก็ เพื่อ เป็น ประโยชน์ ของ ท่าน มิ ใช่ จะ เอา บ่วงบาศ คล้อง ท่าน แต่ เพื่อ ความ เป็น ระเบียบ ให้ท่า น ปฏิบัติ องค์ พระผู้เป็นเจ้า โดย ปราศจาก ใจ สอง ฝัก สอง ฝ่าย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ข้าพเจ้าว่าอย่างนี้ก็เพื่อเป็นประโยชน์ของท่าน มิใช่จะเอาบ่วงบาศคล้องท่านแต่เพื่อความเป็นระเบียบ ให้ท่านปฏิบัติองค์พระผู้เป็นเจ้าโดยปราศจากใจสองฝักสองฝ่าย