1 Corinthians 7:37 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แต่ถ้าผู้ใดตั้งใจแน่วแน่, และไม่มีความจำเป็น, และเขามีอำนาจบังคับใจของตนได้. และได้ปลงใจของตัวว่าจะรักษาบุตรีให้อยู่เป็นพรหมจารีต่อไป, เขาก็กระทำดีอยู่แล้ว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่คนที่มีจิตใจแน่วแน่ ไม่อยู่ภายใต้ความกดดันอะไร เขาก็มีสิทธิ์ที่จะตัดสินเรื่องนี้เอง และถ้าเขาตัดสินใจที่จะไม่แต่งกับคู่หมั้นของเขา เขาก็ทำถูกต้องแล้ว
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่ถ้าชายใดตั้งใจแน่วแน่ และเห็นว่าไม่มีความจำเป็น และเขามีอำนาจเหนือความอยากของตนเอง และตัดสินใจว่าจะให้หญิงนั้นเป็นคู่หมั้นของเขาต่อไป เขาก็ทำดีแล้ว
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แต่ชายผู้ที่ตั้งใจแน่วแน่ไม่ถูกผลักดัน แต่ควบคุมความตั้งใจของตนเองได้และตัดสินใจที่จะไม่แต่งงาน เขาก็ทำสิ่งที่ถูกต้องแล้ว
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่ถ้าชายใดตั้งใจแน่วแน่ และเห็นว่าไม่มีความจำเป็น และเขาบังคับใจตนเองได้ และตั้งใจว่าจะให้หญิงนั้นเป็นคู่หมั้นต่อไป เขาก็กระทำดีแล้ว
Thai KJV 2003
แต่ชายใดที่ตั้งใจแน่วแน่และเห็นว่าไม่มีความจำเป็น แต่เขาบังคับใจตนเองได้ และตั้งใจว่าจะให้หญิงนั้นเป็นพรหมจารีต่อไป เขาก็กระทำดีแล้ว
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่ถ้าชายใดมั่นใจและเห็นว่าไม่จำเป็นต้องแต่งงาน เขาบังคับใจตนเองได้ และตัดสินใจให้คู่หมั้นของตนเป็นพรหมจาริณีอยู่คงเดิม เขาก็กระทำถูกต้องดีแล้ว
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่ผู้ชายที่ตั้งใจแน่วแน่ไม่อยู่ใต้แรงกดดัน แต่ควบคุมความตั้งใจของตนเองได้ และตัดสินใจที่จะไม่แต่งงานกับหญิงพรหมจารี เขาก็ทำถูกต้องแล้ว
Thai Tok
แต่ ชาย ใด ที่ ตั้งใจ แน่วแน่ และ เห็น ว่า ไม่ มีค วาม จำเป็น แต่ เขา บังคับใจ ตน เอง ได้ และ ตั้งใจ ว่า จะ ให้ หญิง นั้น เป็น พรหมจารี ต่อ ไป เขา ก็ กระทำ ดีแล้ว
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่ชายใดที่ตั้งใจแน่วแน่และเห็นว่าไม่มีความจำเป็น แต่เขาบังคับใจตนเองได้ และตั้งใจว่าจะให้หญิงนั้นเป็นพรหมจารีต่อไป เขาก็กระทำดีแล้ว