1 Corinthians 9:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
หรือ​พระ​องค์​ได้​ตรัส​เพื่อ​ประ​โยชน์​ของ​เรา​ทั้ง​หลาย? แท้จริง​คำ​นั้น​ท่าน​เขียน​ไว้​เพื่อ​ประ​โยชน์​ของ​เรา​ทั้ง​หลาย​ให้​คน​ที่​ไถ​นา​ไถ​ด้วย​ความหวัง​ใจ, แล้ว​ให้​คน​ที่​นวด​ข้าว​นวด​ด้วย​ความหวัง​ใจ​ว่า​จะ​ได้​ประ​โยชน์​ตามที่​เขา​หวัง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระองค์​พูด​เรื่องนี้​เพราะ​เห็นแก่​เรา​ด้วย​แน่นอน ข้อความ​นั้น​เขียน​ขึ้น​มา​เพื่อ​พวกเรา คน​ไถนา​และ​คน​นวด​ข้าว​ทำ​ไป​ก็​หวัง​ที่​จะ​ได้รับ​ส่วนแบ่ง​กัน​ทั้งนั้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระองค์ตรัสเพื่อเราโดยเฉพาะไม่ใช่หรือ? ข้อความนั้นเขียนไว้เพื่อเรา แสดงว่าคนที่ไถนาสมควรจะไถด้วยความหวัง และคนที่นวดข้าวก็สมควรจะนวดด้วยความหวังว่าจะได้รับประโยชน์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แน่นอนพระองค์ตรัสเช่นนี้ก็เพื่อเราไม่ใช่หรือ? ถูกแล้วข้อนี้เขียนขึ้นเพื่อเราทั้งหลาย เพราะเมื่อคนไถนาและนวดข้าว พวกเขาย่อมทำหน้าที่โดยหวังจะได้รับส่วนแบ่งตอนเก็บเกี่ยว
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระองค์ไม่ได้ตรัสเพื่อประโยชน์ของพวกเราโดยเฉพาะดอกหรือ ข้อความนั้นเขียนไว้เพื่อประโยชน์ของเราทั้งหลาย แสดงว่าคนที่ไถนาควรไถด้วยความหวังใจ และคนที่นวดข้าวควรนวดด้วยความหวังใจว่า จะได้ประโยชน์
Thai KJV 2003
หรือพระองค์ได้ตรัสเพื่อประโยชน์ของเราทั้งหลาย แท้จริงคำนั้นท่านเขียนไว้เพื่อประโยชน์ของเราทั้งหลาย ให้คนที่ไถนาไถด้วยความหวังใจ และให้คนที่นวดข้าวนวดด้วยความหวังใจว่าจะได้ประโยชน์ตามที่เขาหวัง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​องค์​กล่าว​เรื่อง​นี้​เพื่อ​เรา​มิ​ใช่​หรือ ใช่​แล้ว เรื่อง​นี้​บันทึก​ไว้​สำหรับ​เรา เพราะ​ว่า​เมื่อ​คน​ไถ​นา​และ​นวด​ข้าว เขา​ควร​กระทำ​ไป​ด้วย​ความ​หวัง​ว่า จะ​ได้​รับ​ส่วน​แบ่ง​จาก​ผล​ที่​ได้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แน่นอน​พระองค์​พูด​เช่น​นี้​ก็​เพื่อ​เรา​ไม่​ใช่​หรือ ถูก​แล้ว​ข้อ​นี้​เขียน​ขึ้น​เพื่อ​เรา​ทั้งหลาย เพราะ​เมื่อ​คน​ไถ​นา​และ​นวด​ข้าว พวก​เขา​ย่อม​ทำ​โดย​หวัง​จะ​ได้​รับ​ส่วน​แบ่ง​ตอน​เก็บ​เกี่ยว
Thai Tok
หรือ พระองค์ ได้ ตรัส เพื่อ ประโยชน์ ของ เรา ทั้งหลาย แท้จริง คำ นั้น ท่าน เขียน ไว้ เพื่อ ประโยชน์ ของ เรา ทั้งหลาย ให้ คน ที่ ไถนา ไถ ด้วย ความ หวัง ใจ และ ให้ คน ที่ นวดข้าว นวด ด้วย ความ หวัง ใจ ว่า จะ ได้ ประโยชน์ ตาม ที่ เขา หวัง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
หรือพระองค์ได้ตรัสเพื่อประโยชน์ของเราทั้งหลาย แท้จริงคำนั้นท่านเขียนไว้เพื่อประโยชน์ของเราทั้งหลาย ให้คนที่ไถนาไถด้วยความหวังใจ และให้คนที่นวดข้าวนวดด้วยความหวังใจว่าจะได้ประโยชน์ตามที่เขาหวัง