1 Corinthians 9:24 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ท่าน​ทั้ง​หลาย​ไม่​รู้​หรือ​ว่า คน​เหล่านั้น​ที่​วิ่ง​แข่ง​กัน​ก็​วิ่ง​ด้วย​กัน​ทุก​คน, แต่​คน​ที่​ได้รับ​รางวัล​มี​แค่​คน​เดียว? เหตุ​ฉะนั้น​จง​วิ่ง​เอา​รางวัล​ให้​ได้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกคุณ​ไม่รู้​หรือว่า ทุกคน​วิ่ง​ใน​การ​แข่งขัน แต่​มี​แค่​คนเดียว​ที่​ได้​รางวัล ดังนั้น​ให้​วิ่ง​เพื่อ​ชนะ​ให้ได้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ท่านทั้งหลายรู้แล้วไม่ใช่หรือว่าพวกที่วิ่งแข่งนั้นก็วิ่งด้วยกันทุกคน แต่คนที่ได้รางวัลนั้นมีเพียงคนเดียว? จงวิ่งเหมือนผู้ที่จะชิงรางวัลให้ได้
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ท่านไม่รู้หรือว่าในการแข่งขัน นักวิ่งทุกคนออกวิ่ง แต่มีเพียงคนเดียวที่ได้รับรางวัล? จงวิ่งอย่างนั้นเพื่อให้ได้รางวัลมา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ท่านไม่รู้หรือว่าคนเหล่านั้นที่วิ่งแข่งกันก็วิ่งด้วยกันทุกคน แต่คนที่ได้รับรางวัลมีคนเดียว เหตุฉะนั้นจงวิ่งเพื่อชิงรางวัลให้ได้
Thai KJV 2003
ท่านไม่รู้หรือว่าคนเหล่านั้นที่วิ่งแข่งกัน ก็วิ่งด้วยกันทุกคน แต่คนที่ได้รับรางวัลมีคนเดียว เหตุฉะนั้นจงวิ่งเพื่อชิงรางวัลให้ได้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ท่าน​ไม่​ทราบ​หรือ​ว่า ใน​การ​แข่งขัน นักวิ่ง​ทุก​คน​วิ่ง แต่​มี​เพียง​คน​เดียว​ที่​ได้​รับ​รางวัล ดังนั้น​จง​วิ่ง​เพื่อ​ชิงชัย​ให้​สำเร็จ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวก​ท่าน​ไม่​รู้​หรือ​ว่า​ใน​การ​แข่งขัน นัก​วิ่ง​ทุก​คน​ออก​วิ่ง แต่​มี​เพียง​คน​เดียว​ได้​รับ​รางวัล จง​วิ่ง​อย่าง​นั้น​เพื่อ​ให้​ได้​รางวัล
Thai Tok
ท่าน ไม่ รู้ หรือ ว่า คน เหล่า นั้น ที่ วิ่ง แข่ง กัน ก็ วิ่ง ด้วย กัน ทุก คน แต่ คน ที่ ได้ รับ รางวัล มีค น เดียว เหตุ ฉะนั้น จง วิ่ง เพื่อ ชิง รางวัล ให้ ได้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ท่านไม่รู้หรือว่าคนเหล่านั้นที่วิ่งแข่งกัน ก็วิ่งด้วยกันทุกคน แต่คนที่ได้รับรางวัลมีคนเดียว เหตุฉะนั้นจงวิ่งเพื่อชิงรางวัลให้ได้