1 John 2:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ผู้​ที่​รัก​พี่​น้อง​ของ​ตน​จึง​อยู่​ใน​ความ​สว่าง. และ​ไม่​มี​ช่อง​ที่​จะ​ให้​สะดุด​กะ​ดาก​ใน​คน​นั้น​เลย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คน​ที่​รัก​พี่น้อง​ของเขา​ก็​อยู่​ใน​ความสว่าง ชีวิต​ของเขา​จะ​ไม่มี​อะไร​ไม่ดี​ที่​จะ​ไป​ทำ​ให้​คนอื่น​สะดุด​ทำ​บาป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ผู้ที่รักพี่น้องของตนก็อยู่ในความสว่าง และในตัวเขานั้นไม่มีอะไรทำให้สะดุด
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ผู้ที่รักพี่น้องของตนก็อยู่ในความสว่าง และไม่มีอะไรในผู้นั้น ที่ทำให้ตัวเขาสะดุด
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ผู้ที่รักพี่น้องของตนก็อยู่ในความสว่าง และในความสว่างนั้นไม่มีอะไรที่จะทำให้สะดุด
Thai KJV 2003
ผู้ที่รักพี่น้องของตนก็อยู่ในความสว่าง และไม่มีโอกาสที่จะสะดุดสำหรับผู้นั้นเลย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ผู้​ที่​รัก​พี่​น้อง​ของ​ตน​ก็​นับว่า​ดำรง​อยู่​ใน​ความ​สว่าง และ​ไม่​มี​สิ่งใด​ใน​ตัว​เขา​ที่​เป็น​เหตุ​ให้​เขา​พลาด​ได้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คน​ที่​รัก​พี่​น้อง​ของ​ตน ก็​อยู่​ใน​ความ​สว่าง และ​ไม่​มี​อะไร​ใน​ตัว​เขา​ที่​ทำ​ให้​ตัว​เอง​สะดุด
Thai Tok
ผู้ ที่รัก พี่น้อง ของ ตน ก็ อยู่ ใน ความ สว่าง และ ไม่ มี โอกาส ที่ จะ สะดุด สำหรับ ผู้ นั้น เลย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ผู้ที่รักพี่น้องของตนก็อยู่ในความสว่าง และในผู้นั้นไม่มีช่องที่จะทำให้สะดุดเลย