1 John 2:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เขา​เหล่านั้น​ได้​ออกไป​จาก​พวก​เรา, แต่​ว่า​เขา​ไม่ได้​เป็น​ฝ่าย​พวก​เรา เพราะว่า​ถ้า​เขา​ได้​เป็น​ฝ่าย​พวก​เรา, เขา​จะ​ได้​คง​อยู่​กับ​เรา​ต่อไป แต่​เขา​ได้​ออก​ไป เพื่อ​จะ​ได้​ปรากฏ​ว่า​ไม่ใช่​เป็น​ฝ่าย​พวก​เรา​ทุก​คน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ศัตรู​พวกนี้​เป็น​พวก​ที่​ได้​เดิน​ออก​ไป​จาก​พวกเรา แต่​ความจริง​แล้ว​พวกเขา​ไม่ได้​เป็น​คน​ของ​พวกเรา​หรอก เพราะ​ถ้า​เป็น​พวกเรา​จริง​ก็​ต้อง​อยู่​กับ​เรา​ตลอดไป แต่​พวกเขา​ได้​ออก​ไป​จาก​พวกเรา​แล้ว แสดง​ว่า​ไม่มี​ใคร​สักคน ใน​พวกเขา​ที่​เป็น​คน​ของ​พวกเรา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พวกเขาได้ออกไปจากเรา แต่เขาก็ไม่ได้เป็นของเรา เพราะว่าถ้าเขาเป็นของเรา เขาก็จะอยู่กับเราต่อไป แต่การที่เขาได้ออกไปนั้นแสดงให้เห็นชัดว่าเขาไม่ได้เป็นของเรา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกเขาออกไปจากพวกเรา แต่ที่จริงแล้วเขาไม่ใช่พวกเรา เพราะถ้าใช่เขาก็คงอยู่กับเราต่อไป แต่การที่เขาจากไปแสดงว่าในพวกเขาไม่มีสักคนเดียวที่เป็นพวกเรา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เขาเหล่านั้นได้ออกไปจากพวกเรา แต่เขาเหล่านั้นก็ไม่ใช่พวกเรา เพราะว่าถ้าเขาเป็นพวกของเรา เขาก็จะอยู่กับเราต่อไป แต่เขาได้ออกไปแล้ว ซึ่งก็เป็นที่ปรากฏชัดแล้วว่าเขาเหล่านั้นหาใช่พวกของเราไม่
Thai KJV 2003
เขาเหล่านั้นได้ออกไปจากพวกเรา แต่เขาเหล่านั้นก็ไม่ใช่พวกเรา เพราะว่าถ้าเขาเป็นพวกของเรา เขาจะอยู่กับเราต่อไป แต่เขาได้ออกไปแล้ว ซึ่งก็เป็นที่ปรากฏชัดแล้วว่า เขาเหล่านั้นหาใช่พวกของเราทุกคนไม่
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เพราะ​เขา​เหล่า​นั้น​ได้​ออก​ไป​จาก​กลุ่ม​เรา แต่​เขา​ก็​ไม่​ได้​เป็น​คน​ของ​พวก​เรา ด้วย​ว่า​ถ้า​เขา​เป็น​คน​ของ​เรา เขา​ก็​จะ​อยู่​กับ​เรา แต่​เขา​ได้​จาก​เรา​ไป แสดง​ว่า​ไม่​มี​ใคร​สัก​คน​ใน​พวก​เขา​ที่​เป็น​คน​ของ​เรา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวก​เขา​ไป​จาก​เรา แต่​ที่​จริง​แล้ว​พวก​เขา​ไม่​ได้​เป็น​ของ​เรา เพราะ​ถ้า​เป็น​ของ​เรา​ก็​คง​อยู่​กับ​เรา แต่​การ​ไป​ของ​พวก​เขา​แสดง​ให้​เห็น​ว่า​ไม่​มี​สัก​คน​ใน​พวก​เขา​ที่​เป็น​ของ​เรา
Thai Tok
เขา เหล่า นั้น ได้ ออก ไป จาก พวก เรา แต่ เขา เหล่า นั้น ก็ ไม่ ใช่ พวก เรา เพราะว่า ถ้า เขา เป็น พวก ของ เรา เขา จะ อยู่ กับ เรา ต่อ ไป แต่ เขา ได้ ออก ไป แล้ว ซึ่ง ก็ เป็น ที่ ปรากฏ ชัด แล้ว ว่า เขา เหล่า นั้น หา ใช่ พวก ของ เรา ทุก คน ไม่
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขาเหล่านั้นได้ออกไปจากพวกเรา แต่เขาเหล่านั้นก็ไม่ใช่พวกเรา เพราะว่าถ้าเขาเป็นพวกของเรา เขาจะอยู่กับเราต่อไป แต่เขาได้ออกไปแล้ว ซึ่งก็เป็นที่ปรากฏชัดแล้วว่า เขาเหล่านั้นหาใช่พวกของเราทุกคนไม่