1 John 2:24 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ฝ่ายท่านทั้งหลาย, จงให้ข้อความที่ท่านได้ยินแต่เดิมดำรงอยู่ในท่านเถิด. ถ้าข้อความที่ท่านได้ยินแต่เดิมนั้นสถิตอยู่ในท่าน, ท่านจะตั้งมั่นคงอยู่ในพระบุตรและในพระบิดาด้วย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ขอให้พวกคุณเก็บรักษาคำสั่งสอนที่คุณได้ยินมาตั้งแต่ต้น เพราะถ้าคุณเก็บรักษาคำสั่งสอนนี้ไว้ คำสั่งสอนนี้ก็จะเก็บรักษาคุณไว้ในพระบุตรและพระบิดาด้วย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ท่านทั้งหลาย จงให้สิ่งที่ท่านได้ยินมาตั้งแต่ต้นนั้นดำรงอยู่กับท่านเถิด ถ้าสิ่งที่ท่านได้ยินตั้งแต่ต้นนั้นดำรงอยู่กับท่าน ท่านก็จะอยู่ในพระบุตรและในพระบิดาด้วย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จงให้สิ่งที่ท่านได้ยินมาตั้งแต่แรกดำรงอยู่ในท่าน หากสิ่งนี้ดำรงอยู่ในท่าน ท่านก็จะดำรงอยู่ในพระบุตรและในพระบิดาด้วย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ฝ่ายท่านทั้งหลาย จงให้ข้อความที่ท่านได้ยินมาตั้งแต่ต้นนั้นดำรงอยู่กับท่านเถิด ถ้าข้อความที่ท่านได้ยินตั้งแต่ต้นนั้นดำรงอยู่กับท่าน ท่านก็ตั้งมั่นคงอยู่ในพระบุตรและในพระบิดาด้วย
Thai KJV 2003
เหตุฉะนั้น จงให้ข้อความที่ท่านได้ยินมาตั้งแต่ต้นนั้นดำรงอยู่กับท่านเถิด ถ้าข้อความที่ท่านได้ยินตั้งแต่ต้นนั้นดำรงอยู่กับท่าน ท่านจะตั้งมั่นคงอยู่ในพระบุตรและในพระบิดาด้วย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จงให้สิ่งที่ท่านได้ยินมาตั้งแต่แรกเริ่มดำรงอยู่ในตัวท่าน ถ้าเป็นเช่นนั้นแล้ว ท่านก็จะดำรงอยู่ในพระบุตรและพระบิดาด้วย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ส่วนพวกท่าน ให้สิ่งที่ได้ยินตั้งแต่แรกคงอยู่ในตัวท่าน ถ้าเป็นเช่นนั้น ท่านก็จะคงอยู่ในพระบุตรและในพระบิดาด้วย
Thai Tok
เหตุ ฉะนั้น จง ให้ ข้อความ ที่ ท่าน ได้ยิน มา ตั้งแต่ ต้น นั้น ดำรง อยู่ กับ ท่าน เถิด ถ้า ข้อความ ที่ ท่าน ได้ยิน ตั้งแต่ ต้น นั้น ดำรง อยู่ กับ ท่าน ท่าน จะ ตั้ง มั่นคง อยู่ ใน พระ บุตร และ ใน พระ บิดา ด้วย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เหตุฉะนั้น จงให้ข้อความที่ท่านได้ยินมาตั้งแต่ต้นนั้นดำรงอยู่กับท่านเถิด ถ้าข้อความที่ท่านได้ยินตั้งแต่ต้นนั้นดำรงอยู่กับท่าน ท่านจะตั้งมั่นคงอยู่ในพระบุตรและในพระบิดาด้วย