1 John 2:28 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และบัดนี้ลูกเล็กๆ ทั้งหลาย, ท่านจงอาศัยอยู่ในพระองค์, เพื่อว่าเมื่อพระองค์จะทรงปรากฏ, เราทั้งหลายจะได้มีความกล้า, และไม่มีความละอายจำเพาะพระองค์ เมื่อพระองค์จะเสด็จมา,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เดี๋ยวนี้ขอให้ลูกเล็กๆทั้งหลายตั้งมั่นคงอยู่ในพระคริสต์ เพื่อว่าเมื่อวันที่พระคริสต์มาปรากฏ เราจะได้มีความมั่นใจและไม่ต้องละอายเมื่อพระองค์กลับมา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และบัดนี้ลูกทั้งหลายเอ๋ย จงอยู่ในพระองค์ เพื่อว่าเมื่อพระองค์ทรงปรากฏ เราจะได้มีความมั่นใจ และไม่ต้องหลบพระพักตร์พระองค์ด้วยความละอาย เมื่อพระองค์เสด็จมา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
และบัดนี้ลูกที่รัก จงดำรงอยู่ในพระองค์สืบไปเพื่อว่าเมื่อพระองค์ทรงปรากฏ เราทั้งหลายจะมั่นใจและไม่ละอายต่อหน้าพระองค์เมื่อพระองค์เสด็จมา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และบัดนี้ลูกทั้งหลายเอ๋ย จงอยู่ในพระองค์ เพื่อว่าเมื่อพระองค์ทรงปรากฏ เราทั้งหลายจะได้มีใจกล้า และไม่หลบพระพักตร์พระองค์ด้วยความละอาย เมื่อพระองค์เสด็จมา
Thai KJV 2003
และบัดนี้ลูกเล็กๆทั้งหลายเอ๋ย จงดำรงอยู่ในพระองค์ เพื่อว่าเมื่อพระองค์ทรงมาปรากฏ เราทั้งหลายจะได้มีใจกล้า และไม่มีความละอายจำเพาะพระองค์เมื่อพระองค์เสด็จมา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
มาบัดนี้ บรรดาลูกที่รักเอ๋ย จงดำรงอยู่ในพระองค์เถิด เพื่อว่าเมื่อพระองค์มาปรากฏ เราจะได้มีความมั่นใจ และไม่ต้องหลบหน้าด้วยความละอายเวลาพระองค์มา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
และบัดนี้ลูกที่รัก จงอยู่ในพระองค์ต่อไป เพื่อว่าเมื่อพระองค์มาปรากฏ เราจะได้มั่นใจและไม่ละอายต่อหน้าพระองค์เมื่อพระองค์กลับมา
Thai Tok
และ บัดนี้ ลูก เล็ก ๆ ทั้งหลาย เอ๋ย จง ดำรง อยู่ ใน พระองค์ เพื่อ ว่า เมื่อ พระองค์ ทรง มา ปรากฏ เรา ทั้งหลาย จะ ได้ มี ใจ กล้า และ ไม่ มีค วาม ละอาย จำเพาะ พระองค์ เมื่อ พระองค์ เสด็จ มา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และบัดนี้ลูกเล็กๆทั้งหลายเอ๋ย จงอยู่ในพระองค์ เพื่อว่าเมื่อพระองค์ทรงปรากฏ เราทั้งหลายจะได้มีใจกล้า และไม่มีความละอายจำเพาะพระองค์เมื่อพระองค์จะเสด็จมา