1 John 2:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คน​ใดๆ ที่ว่า “ข้าพ​เจ้า​รู้จัก​พระ​องค์,” แต่​มิได้​ประพฤติ​ตาม​พระ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์, คน​นั้น​เป็น​คน​พูด​มุสา, และ​ความ​จริง​ไม่ได้​อยู่​ใน​คน​นั้น​เลย
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คน​ที่​พูด​ว่า “ฉัน​รู้จัก​พระเจ้า” แต่​ไม่ได้​ทำ​ตาม​คำสั่ง​ของ​พระองค์ ก็​เป็น​คน​โกหก เขา​ไม่ได้​รู้จัก​ความจริง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ผู้ที่กล่าวว่า “ข้าพเจ้ารู้จักพระองค์” แต่ไม่ได้ประพฤติตามพระบัญญัติของพระองค์ คนนั้นเป็นคนพูดมุสาและสัจจะไม่ได้อยู่ในเขาเลย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ผู้ที่พูดว่า “เรารู้จักพระองค์” แต่ไม่ทำตามสิ่งที่ทรงบัญชา ผู้นั้นก็โกหกและความจริงไม่ได้อยู่ในเขาเลย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
คนใดที่กล่าวว่า “ข้าพเจ้าคุ้นกับพระองค์” แต่มิได้ประพฤติตามพระบัญญัติของพระองค์ คนนั้นเป็นคนพูดมุสาและความจริงไม่ได้อยู่ในคนนั้นเลย
Thai KJV 2003
คนใดที่กล่าวว่า “ข้าพเจ้ารู้จักพระองค์” แต่มิได้รักษาพระบัญญัติของพระองค์ คนนั้นก็เป็นคนพูดมุสา และความจริงไม่ได้อยู่ในคนนั้นเลย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ผู้​ที่​กล่าว​ว่า “ข้าพเจ้า​รู้จัก​พระ​องค์” และ​ไม่​ปฏิบัติ​ตาม​พระ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์ ก็​นับว่า​เป็น​คน​โกหก และ​ไม่​มี​ความ​จริง​อยู่​ใน​ตัว​เขา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คน​ที่​พูด​ว่า “ข้าพเจ้า​รู้จัก​พระองค์” แต่​ไม่​ทำ​ตาม​ที่​พระองค์​สั่ง​เขา​ก็​โกหก และ​ความ​จริง​ไม่​ได้​อยู่​ใน​เขา
Thai Tok
คน ใด ที่ กล่าว ว่า " ข้าพเจ้า รู้จัก พระองค์ " แต่ มิได้ รักษา พระ บัญญัติ ของ พระองค์ คน นั้น ก็ เป็น คน พูด มุสา และ ความ จริง ไม่ ได้ อยู่ ใน คน นั้น เลย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
คนใดที่กล่าวว่า "ข้าพเจ้ารู้จักกับพระองค์" แต่มิได้ประพฤติตามพระบัญญัติของพระองค์ คนนั้นเป็นคนพูดมุสา และความจริงไม่ได้อยู่ในคนนั้นเลย