1 John 3:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ด้วย​ว่า​นี้​แหละ​เป็น​คำสั่ง​สอน​อัน​ท่าน​ทั้ง​หลาย​ได้​ยิน​ตั้งแต่​เดิม, คือ​ว่า​ให้​เรา​ทั้ง​หลาย​รัก​ซึ่ง​กัน​และ​กัน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกคุณ​ได้ยิน​ได้​ฟัง​คำสอน​นี้​มา​ตั้งแต่​ต้น​แล้ว​ว่า ให้​เรา​รัก​กัน​และ​กัน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
นี่เป็นคำสั่งสอนที่ท่านทั้งหลายได้ยินได้ฟังมาตั้งแต่เริ่มแรก คือให้เรารักกันและกัน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
นี่เป็นข้อความที่ท่านทั้งหลายได้ยินมาตั้งแต่แรกคือ เราควรรักซึ่งกันและกัน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
นี่เป็นคำสั่งสอนที่ท่านทั้งหลายได้ยินได้ฟังมาตั้งแต่เริ่มแรก คือให้เราทั้งหลายรักซึ่งกันและกัน
Thai KJV 2003
นี่เป็นคำสั่งสอนที่ท่านทั้งหลายได้ยินมาตั้งแต่เริ่มแรก คือให้เราทั้งหลายรักซึ่งกันและกัน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เรื่อง​ที่​ท่าน​ได้ยิน​ได้​ฟัง​ตั้งแต่​แรกเริ่ม คือ​เรา​ควร​รัก​ซึ่ง​กัน​และ​กัน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
นี่​เป็น​ข้อความ​ที่​ท่าน​ได้ยิน​มา​ตั้งแต่​ต้น คือ เรา​ควร​รัก​กัน​และ​กัน
Thai Tok
คริสเตียน ต้อง รัก ซึ่ง กันและกัน นี่ เป็น คำสั่ง สอน ที่ ท่าน ทั้งหลาย ได้ยิน มา ตั้งแต่ เริ่ม แรก คือ ให้ เรา ทั้งหลาย รัก ซึ่ง กันและกัน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
นี่เป็นคำสั่งสอนที่ท่านทั้งหลายได้ยินมาตั้งแต่เริ่มแรก คือให้เราทั้งหลายรักซึ่งกันและกัน