1 John 3:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เช่นนี้แหละเรารู้จักความรัก, คือว่าเพราะพระองค์ได้ทรงยอมวางชีวิตของพระองค์ลงเพื่อเราทั้งหลาย และเราทั้งหลายควรจะวางชีวิตของเราลงเพื่อพวกพี่น้อง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แบบนี้สิเราถึงรู้ว่าความรักเป็นอย่างไร คือพระคริสต์ได้ให้ชีวิตของพระองค์เพื่อเรา เราจึงควรให้ชีวิตของเรา เพื่อพี่น้องของเราด้วย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เช่นนี้แหละเราจึงรู้จักความรัก โดยที่พระองค์ได้ยอมสละพระชนม์ของพระองค์เพื่อเรา และเราก็ควรจะสละชีวิตของเราเพื่อพี่น้อง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เช่นนี้เราจึงรู้ว่าความรักคืออะไร คือที่พระเยซูคริสต์ทรงสละพระชนม์ชีพของพระองค์เพื่อเราและเราควรสละชีวิตของเราเพื่อพี่น้อง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ดังนี้แหละเราจึงรู้จักความรัก โดยที่พระองค์ได้ทรงยอมสละพระชนม์ของพระองค์เพื่อเราทั้งหลาย และเราทั้งหลายก็ควรจะสละชีวิตของเราเพื่อพี่น้อง
Thai KJV 2003
ดังนี้แหละเราจึงรู้จักความรักของพระเจ้า เพราะว่าพระองค์ได้ทรงยอมปล่อยวางชีวิตของพระองค์เพื่อเราทั้งหลาย และเราทั้งหลายก็ควรจะปล่อยวางชีวิตของเราเพื่อพี่น้อง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เราจะรู้ว่าความรักนั้นเป็นอย่างไร คือพระเยซูคริสต์ยอมสละชีวิตของพระองค์เพื่อเรา และเราก็ควรสละชีวิตของเราเพื่อบรรดาพี่น้อง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เช่นนี้แหละเราจึงรู้ว่าความรักคืออะไร คือ พระเยซูคริสต์สละชีวิตของพระองค์เพื่อเรา และเราควรสละชีวิตของเราเพื่อพี่น้อง
Thai Tok
ดังนี้ แหละ เรา จึง รู้จัก ความ รัก ของ พระเจ้า เพราะว่า พระองค์ ได้ ทรง ยอม ปล่อย วาง ชีวิต ของ พระองค์ เพื่อ เรา ทั้งหลาย และ เรา ทั้งหลาย ก็ ควร จะ ปล่อย วาง ชีวิต ของ เรา เพื่อ พี่น้อง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ดังนี้แหละเราจึงรู้จักความรักของพระเจ้า เพราะว่าพระองค์ได้ทรงยอมวางชีวิตของพระองค์เพื่อเราทั้งหลาย และเราทั้งหลายก็ควรจะวางชีวิตของเราเพื่อพี่น้อง