1 John 3:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คน​ใด​ที่​มี​ทรัพย์​สมบัติ​ใน​โลก​นี้, และ​เห็น​พี่​น้อง​ของ​ตน​ขัด​สน, แล้ว​และ​กระทำ​ใจ​แข็ง​กะด้าง​ไม่​สงเคราะห์​เขา, ความ​รัก​ของ​พระ​เจ้า​จะ​อยู่​ใน​คน​นั้น​อย่างไร​ได้?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คน​ที่​มี​ทรัพย์​สมบัติ​มากมาย​ใน​โลกนี้ เมื่อ​เห็น​พี่น้อง​ของเขา​ขัดสน​และ​ต้องการ​ความ​ช่วยเหลือ แต่​ใจจืด​ใจดำ​ไม่​ช่วย ก็​แสดงว่า​ความรัก​ของ​พระเจ้า​ไม่ได้​อยู่​ใน​คนๆนี้​เลย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่ถ้าใครมีทรัพย์สมบัติในโลกนี้ และเห็นพี่น้องของตนขัดสนแล้วยังไม่เปิดใจช่วยเขา ความรักของพระเจ้าจะดำรงอยู่ในคนนั้นได้อย่างไร?
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ถ้าผู้ใดมีทรัพย์สิ่งของ และเห็นพี่น้องของตนขัดสนแต่ยังไม่สงสารเขา ความรักของพระเจ้าจะอยู่ในผู้นั้นได้อย่างไร?
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่ถ้าผู้ใดมีทรัพย์สมบัติในโลกนี้ และเห็นพี่น้องของตนขัดสนแล้วยังใจจืดใจดำไม่สงเคราะห์เขา ความรักของพระเจ้าจะดำรงอยู่ในผู้นั้นอย่างไรได้
Thai KJV 2003
แต่ถ้าผู้ใดมีทรัพย์สมบัติในโลกนี้ และเห็นพี่น้องของตนขัดสน และยังใจจืดใจดำไม่สงเคราะห์เขา ความรักของพระเจ้าจะดำรงอยู่ในผู้นั้นอย่างไรได้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ถ้า​ผู้​ใด​มี​ทรัพย์​สมบัติ​ใน​โลก และ​ไม่​ใยดี​ต่อ​พี่​น้อง​ผู้​ขัดสน​ของ​ตน ความ​รัก​ของ​พระ​เจ้า​จะ​ดำรง​อยู่​ใน​คน​นั้น​ได้​อย่างไร
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ถ้า​ใคร​มี​ทรัพย์​สิ่ง​ของ และ​เห็น​พี่​น้อง​ขัดสน​แต่​ไม่​สงสาร​เขา ความ​รัก​ของ​พระเจ้า​จะ​อยู่​ใน​คน​นั้น​ได้​อย่างไร
Thai Tok
แต่ ถ้า ผู้ ใด มี ทรัพย์สมบัติ ใน โลก นี้ และ เห็น พี่น้อง ของ ตน ขัดสน และ ยัง ใจจืด ใจดำ ไม่ สงเคราะห์ เขา ความ รัก ของ พระเจ้า จะ ดำรง อยู่ ใน ผู้ นั้น อย่างไร ได้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่ถ้าผู้ใดมีทรัพย์สมบัติในโลกนี้ และเห็นพี่น้องของตนขัดสน และยังใจจืดใจดำไม่สงเคราะห์เขา ความรักของพระเจ้าจะดำรงอยู่ในผู้นั้นอย่างไรได้