1 John 3:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ดูก่อน​พวก​ที่​รัก, บัดนี้​เรา​ทั้ง​หลาย​เป็น​บุตร​ของ​พระ​เจ้า, และ​ยัง​ไม่​ปรากฏว่า​ต่อไป​เบื้อง​หน้า​นั้น​เรา​จะ​เป็น​อย่างไร. เรา​รู้​แล้ว​ว่า, เมื่อ​พระ​องค์​จะ​เสด็จ​มา​ปรากฏ. เรา​ทั้ง​หลาย​จะ​เป็น​เหมือน​พระ​องค์, เพราะว่า​พระ​องค์​ทรง​เป็น​อย่างไร, เรา​จะ​เห็น​พระ​องค์​อย่าง​นั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เพื่อนๆ​ที่รัก ตอนนี้​เรา​ได้​เป็น​ลูก​ของ​พระเจ้า​แล้ว เรา​ยัง​ไม่รู้​ว่า​ต่อไป​ข้างหน้า​เรา​จะ​เป็น​อย่างไร แต่​เรา​รู้​ว่า​เมื่อ​พระคริสต์​มา​ปรากฏ เรา​จะ​เป็น​เหมือน​พระองค์ เพราะ​เรา​จะ​เห็น​พระองค์​ตาม​ที่​พระองค์​เป็น​จริงๆ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ท่านที่รักทั้งหลาย เดี๋ยวนี้เราเป็นลูกของพระเจ้า และเราจะเป็นอย่างไรต่อไปข้างหน้านั้นเรายังไม่รู้ แต่เรารู้ว่าในเวลาที่พระองค์จะเสด็จมาปรากฏนั้น เราจะเป็นเหมือนอย่างพระองค์ เพราะว่าเราจะเห็นพระองค์อย่างที่พระองค์ทรงเป็นอยู่นั้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เพื่อนที่รัก บัดนี้เราเป็นลูกของพระเจ้า ภายหน้าเราจะเป็นอย่างไรเรายังไม่อาจรู้ได้ แต่เรารู้ว่าเมื่อพระองค์ทรงปรากฏ เราจะเป็นเหมือนพระองค์ เพราะเราจะเห็นพระองค์อย่างที่พระองค์ทรงเป็น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ท่านที่รักทั้งหลาย บัดนี้เราทั้งหลายเป็นบุตรของพระเจ้า และยังไม่ปรากฏว่าต่อไปเบื้องหน้านั้นเราจะเป็นอย่างไร แต่เรารู้ว่าเมื่อพระองค์จะเสด็จมาปรากฏนั้น เราทั้งหลายจะเป็นเหมือนพระองค์ เพราะว่าเราจะเห็นพระองค์อย่างที่พระองค์ทรงเป็นอยู่นั้น
Thai KJV 2003
ท่านที่รักทั้งหลาย บัดนี้เราทั้งหลายเป็นบุตรของพระเจ้า และยังไม่ปรากฏว่าต่อไปเบื้องหน้าเราจะเป็นอย่างไร แต่เรารู้ว่าเมื่อพระองค์เสด็จมาปรากฏนั้น เราทั้งหลายจะเป็นเหมือนพระองค์ เพราะว่าเราจะเห็นพระองค์อย่างที่พระองค์ทรงเป็นอยู่นั้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ท่าน​ที่​รัก​ทั้ง​หลาย บัดนี้​พวก​เรา​เป็น​บุตร​ของ​พระ​เจ้า และ​ยัง​ไม่​เป็น​ที่​ทราบ​กัน​ว่า​เรา​จะ​เป็น​อย่างไร​ต่อ​ไป เรา​ทราบ​ว่า​เวลา​พระ​องค์​มา​ปรากฏ เรา​ก็​จะ​เป็น​เหมือน​พระ​องค์ เพราะ​ว่า​เรา​จะ​เห็น​พระ​องค์​อย่าง​ที่​พระ​องค์​เป็น​อยู่
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เพื่อน​ที่​รัก บัดนี้​เรา​เป็น​ลูก​ของ​พระเจ้า ต่อไป​เรา​จะ​เป็น​อย่างไร​ก็​ยัง​ไม่​รู้ แต่​เรา​รู้​ว่า เมื่อ​พระคริสต์​มา​ปรากฏ เรา​จะ​เป็น​เหมือน​พระองค์ เพราะ​เรา​จะ​เห็น​พระองค์​อย่าง​ที่​พระองค์​เป็น
Thai Tok
ท่าน ที่รัก ทั้งหลาย บัดนี้ เรา ทั้งหลาย เป็น บุตร ของ พระเจ้า และ ยัง ไม่ ปรากฏ ว่า ต่อ ไป เบื้องหน้า เรา จะ เป็น อย่างไร แต่ เรา รู้ ว่า เมื่อ พระองค์ เสด็จ มา ปรากฏ นั้น เรา ทั้งหลาย จะ เป็น เหมือน พระองค์ เพราะว่า เรา จะ เห็น พระองค์ อย่าง ที่ พระองค์ ทรง เป็น อยู่ นั้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ท่านที่รักทั้งหลาย บัดนี้เราทั้งหลายเป็นบุตรของพระเจ้า และยังไม่ปรากฏว่าต่อไปเบื้องหน้านั้นเราจะเป็นอย่างไร แต่เรารู้ว่าเมื่อพระองค์จะเสด็จมาปรากฏนั้น เราทั้งหลายจะเป็นเหมือนพระองค์ เพราะว่าเราจะเห็นพระองค์อย่างที่พระองค์ทรงเป็นอยู่นั้น