1 John 3:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คน​ใด​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​พระ​องค์, คน​นั้น​ไม่​ได้​มี​ปกติ​กระทำ​บาป, ผู้ใด​ที่​มี​ปกติ​กระทำ​บาป ผู้​นั้น​ยัง​ไม่ได้​เห็น​พระ​องค์, และ​ยัง​ไม่ได้​รู้จัก​พระ​องค์.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ทุกคน​ที่​ตั้ง​มั่นคง​ใน​พระคริสต์​จะ​ไม่​ทำ​บาป​อีก​ต่อไป ส่วน​คน​ที่​ยัง​ทำ​บาป​อยู่ ก็​ไม่เคย​เห็น​พระองค์ และ​ไม่ได้​รู้จัก​กับ​พระองค์​ด้วย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ผู้ที่อยู่ในพระองค์ไม่ทำบาปอีกต่อไป ส่วนผู้ที่ทำบาปอยู่เรื่อยๆ คนนั้นยังไม่เห็นพระองค์และยังไม่รู้จักพระองค์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ไม่มีใครที่อยู่ในพระองค์แล้วยังทำบาปต่อไป คนที่ทำบาปต่อไปก็ยังไม่ได้เห็นและไม่ได้รู้จักพระองค์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ผู้ใดที่อยู่ในพระองค์ ผู้นั้นไม่กระทำบาป ส่วนผู้ใดที่กระทำบาป ผู้นั้นยังไม่เห็นพระองค์ และยังไม่รู้จักพระองค์
Thai KJV 2003
คนใดที่อาศัยอยู่ในพระองค์ คนนั้นไม่กระทำบาป ผู้ใดที่กระทำบาป ผู้นั้นยังไม่ได้เห็นพระองค์ และยังไม่ได้รู้จักพระองค์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
คน​ที่​ดำรง​อยู่​ใน​พระ​องค์​จะ​ไม่​กระทำ​บาป​อีก​ต่อ​ไป ส่วน​คน​ที่​ยัง​กระทำ​บาป​ก็​ยัง​ไม่​เห็น​และ​ไม่​รู้จัก​พระ​องค์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ไม่​มี​ใคร​ที่​อยู่​ใน​พระองค์​ยัง​ทำ​บาป​ต่อไป คน​ที่​ทำ​บาป​ต่อไป​ก็​ยัง​ไม่​เห็น​และ​ไม่​รู้จัก​พระองค์
Thai Tok
จง ระวัง " มนุษย์ เก่า " ที่ ยัง คง ทำบาป อยู่ คน ใด ที่ อาศัย อยู่ ใน พระองค์ คน นั้น ไม่ กระทำ บาป ผู้ ใด ที่ กระทำ บาป ผู้ นั้น ยัง ไม่ ได้ เห็น พระองค์ และ ยัง ไม่ ได้ รู้จัก พระองค์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
คนใดที่อาศัยอยู่ในพระองค์ คนนั้นไม่ได้กระทำบาป ผู้ใดที่กระทำบาป ผู้นั้นยังไม่ได้เห็นพระองค์ และยังไม่ได้รู้จักพระองค์